Хлеб наемника - Страница 63

Изменить размер шрифта:

— У меня выросла умная дочь! — похвалился бургомистр, а я не стал с ним спорить.

У меня, разумеется, еще оставались вопросы по поводу убийства. Почему Сабрина убила своего мужа? Дала ли она знать об убийстве своему отцу или это был экспромт? Но я спросил о другом:

— Как вы убедили Эльзу дать мне снотворное?

— Я ее не убеждал. Фрейлейн Эльза решила, что вы оскорбили ее любимую сестру, отказавшись жениться на ней. Поэтому — вас следует убить! Она просила аптекаря, чтобы тот продал ей мышьяк, — усмехнулся бургомистр. — Сказала, что яд ей нужен для травли крыс. Аптекарь заподозрил неладное, сказал, что яда у него пока нет, на это требуется время. Разумеется, доложил обо всем мне. Я приказал, чтобы он продал фрейлейн Эльзе снотворное, а не яд. Вы еще должны мне сказать спасибо!

— Спасибо, — хмыкнул я. — Интересно, расскажет ли она сестрице?

— Фрау Ута все прекрасно знает, — хихикнул бургомистр. — Но Эльза — ее родная сестра, а вы всего лишь случайный любовник. У нее их было великое множество.

Мне захотелось дать в морду старику, но мешали цепи. Мысленно посчитав до десяти, выдохнул воздух и уже спокойно спросил:

— Кстати, а почему вы уговаривали меня остаться? Даже какой-то нелепый пост предлагали.

— Не такой уж и нелепый, — обиделся бургомистр. — Четвертый бургомистр — вполне реальная должность. Надо же было вас как-то задержать в городе. Вы — сильный и опытный воин, но я что-нибудь бы придумал. Например…

— Лучше скажите, что стало с моим конем? — перебил я разглагольствования Лабстермана.

— А ваша судьба вас не интересует?

— Интересует, — кивнул я. — Только о своей судьбе я так или иначе узнаю. А конь — это важно!

— В такой момент интересоваться каким-то жеребцом? — пожал бургомистр плечами. — Увы, куда убежал ваш гнедой, мне неизвестно.

— Жаль, если он погибнет, — с грустью сказал я, хотя и надеялся, что Гневко сумеет выкрутиться: — Ну а что касается меня?

— Есть несколько вариантов, — любезно сообщил бургомистр. — Первый — убить или отдать герцогу. Второй — оставить вас тут, в каземате.

— Второй вариант — растянутый во времени вариант первый, — заметил я.

— Именно, — деловито кивнул бургомистр. — Но оба варианта имеют свои минусы. Рано или поздно это станет известно горожанам. Вы не Фиц-рой. Это его тело лежит тут вторую неделю и пролежит еще столько же, пока я не прикажу вытащить и похоронить.

— Ну так и приказали бы, — покрутил я носом. — Соседство, знаете ли…

— Придется потерпеть, — ласково, как любящий дедушка, прошептал бургомистр. — У меня осталось только трое надежных парней. Но, зная вас, они не рискнут зайти в камеру.

Я приподнял цепи и позвенел ими. Однако демонстрация бургомистра не убедила:

— Цепи вас не остановят. Я не боюсь сидеть с вами лишь потому, что уверен — пока не узнаете все, что вам нужно, убивать меня вы не будете.

— И потому еще, что это не поможет мне выйти из каземата, — добавил я, показывая на прутья решетки, сквозь которые были видны двое парней с арбалетами. — Если я вас убью — они будут стрелять.

— Им приказано стрелять и в том случае, если вы возьмете меня в заложники. («Спасибо, что предупредил!» — мысленно поблагодарил я Лабстермана, потому что именно это и собирался сделать…) Мне, господин Артакс, терять нечего. Герцог считает меня убийцей своего сына, и мои внуки не станут графами. У меня единственная радость — посмотреть, как вы будете подыхать. Но убить или уморить вас голодом — слишком просто.

— Оказывается, как мало человеку нужно для счастья, — усмехнулся я, хотя было совсем не смешно.

— Зря иронизируете. Впрочем, мне пора. Ладно, господин наемник, — поднялся бургомистр с места. — Я еще подумаю, что мне с вами делать.

Лабстерман подошел к дверям. Когда они стали открываться, а я уже напрягся, чтобы сделать прыжок, — в щель просунулось еще одно арбалетное рыло.

— Вот так-то! — сказал на прощание довольный бургомистр и вышел, оставив меня в камере с полуразложившимся трупом.

Мне не оставалось ничего другого, как лежать и размышлять. Жаль, разумеется, что влип так глупо. Хотя был во всем этом и плюс: если бы не господин Лабстерман, Эльза могла бы сыпануть какой-нибудь яд. Спасибо тебе, сволочь старая… Зацепила меня лишь фраза о том, что я один из многих любовников Уты. Правда? Или — желание еще разок меня унизить? Если так, то у бургомистра получилось.

А все же бургомистр наивен, как малое дитя. Клюнуть на пустое обещание… Герцог Фалькенштайн не лишал своего сына ни герба, ни дворянства, потому что это сделал за него имперский суд. Более того — Кнут Угалант (такое имя носил тогда зять бургомистра, а вовсе не «фон Фалькенштайн») был заочно приговорен к смертной казни. Да и герцог не собирался ставить своего бастарда во главе покоренного города. Для этого у него найдется вассал, довольствующийся должностью управителя. Титул бургграфа прекрасно вписывался в полный титул будущего короля. Лабстерман же повел себя как деревенский дурачок: увидел яркое стеклышко и решил, что это солнце!

«Дурак ты, господин бургомистр, — подумал я, оглядывая еще раз свое узилище. — Нужно было меня сразу убивать… Но коли не убил, пеняй на себя! Я же все равно выберусь!»

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com