Хьервард (Сборник) - Страница 12

Изменить размер шрифта:

Нельзя сказать, что Глава Совета Поколения не был изумлен. В ключевых мирах Упорядоченного возникла угроза глобального прорыва Хаоса, это первое. Отражать его придется без помощи Молодых Богов. «Что это? — Испытание меня?» — подумал Мерлин. В послании сообщалось о мерах, которые должен был предпринять Мерлин. Под предлогом поисков Кэсти Маги Поколения должны были рассредоточиться по нужным и важным точкам. Поколение должно было быть в полной готовности принять на себя возможный удар Хаоса, при этом до последнего момента не знать правды. «Ладно, это не трудно, — подумал Глава Совета, — нас так тщательно натаскивали на противодействие любым орудиям Хаоса, что даже последний маг что-то запомнил из уроков. Неужели Древние знали об этом, — мелькнула мысль, — почему же они тогда ушли, как раз до прорыва, а не остались руководить обороной и нами?»

Но нет, Мерлин не был бы Главой Поколения, если позволил ненужным мыслям и сожалениям отвлечь себя от выполнения поставленной великой задачи. И ещё раз осмыслив послание Ямерта, маг активно принялся за дело.

* * *

Сигрлинн была недовольна и зла. Мало того, что её, вторую по силе волшебницу Поколения, оторвав от занятий, отрядили на поиски какого-то ничтожного Кэсти, так ещё и в напарники дали ещё худших ничтожеств, чем он. Дополнительно её раздражало то, что трех магов, её спутников, занявших на Испытании места где-то в конце девятого десятка, ничуть не волновали ни её недовольство, ни она сама. Они спокойно занимались своим делом, то есть всеми доступными им силами пытались нащупать след пропавшего мага. Надо сказать, что получалось не очень, вернее, не получалось совсем. Но юные маги не унывали. «Дали бы мне хотя бы одного Шендара в напарники — уже давно отыскали бы этого недоумка». Шедшая впереди Сигрлинн по тропе Межреальности троица внезапно остановилась, наткнувшись на очередное препятствие. Тропа огибала Хьервард, один из центральных миров Упорядоченного, и, по мнению волшебницы, никак не соответствовала задаче поиска. Итак, было ясно, что в Хьёрварде этого Кэсти нет, а наличие такого мира под самым боком никак не способствовало точности поисковых заклятий, посылаемых в более дальние земли. Спасибо ещё, что её не нагрузили тем количеством артефактов и оружия, которые тащили на себе остальные маги, включая самых сильных. Словно Мерлин на войну нас посылает, даже подумала Сигрлинн.

Тропу перегораживал неизвестно откуда тут взявшийся огромный валун. Легче было уничтожить его, чем торить обходной путь. Однако трое магов, один за другим, попытавшиеся сделать это, потерпели неудачу. А ведь простейшее дело, даже для смертного колдуна-недоучки.

— Что вы вообще умеете?! — растолкав спутников, волшебница с ходу ударила по валуну разрывающим заклятьем. Миг — и оно, зашипев, растаяло прикоснувшись к камню, словно Сигрлинн выплеснула стакан воды на раскаленную жаровню. Трое магов издевательски засмеялись, наблюдая удивление на лице слишком гордой, но так же, как и они, опростоволосившейся спутницы. Лицо волшебницы побагровело от гнева. Новое, куда более мощное заклятье повторило судьбу первого. Пытаясь сдержаться от душивших её гнева и стыда, Сигрлинн быстро сплела заклятье познания и, получив результат, буквально замерла от изумления — никому не нужный валун, затерянный в чертовом Междумирье, оберегала столь мощная магическая защита, что впору хорошему колдовскому замку. Чуть растерявшись, она передала концы заклятья спутникам.

— Ни чего себе, — оценил ситуацию один, — такое не пробить даже Мерлину!

— Да будь с нами Мерлин или кто достойный из Совета, может, бы и справились, — издевательски произнес другой.

И Сигрлинн не выдержала, крутанув мир вокруг себя и собрав как следует силу, она ударила по камню, — прекрасно понимая, в подсознании, что попалась на провокацию, она не сможет уничтожить этот чертов валун, а над ней снова посмеются.

— Лучше умереть, — сжав зубы, проговорила она, но остановиться уже не могла. И вдруг, словно неведомые демоны влили сумасшедшую мощь в её заклятье, но оно наполнилось такой силой, что, ударив, разметало в клочья магическую защиту и мелкие осколки самого камня.

Трое спутников молодой волшебницы успели ахнуть от изумления и один за другим попадали на тропу, словно погруженные в магический сон.

— Не спеши умирать по пустякам, — произнес сзади неё чем-то знакомый голос. Сигрлинн резко обернулась и замерла на месте. Перед ней стоял Кэсти, на поиски которого было отправлено все Поколение, включая её группу. Но это был не тот слабенький, средних способностей и достоинств маг, которого она знала и всегда избегала. Сейчас от него исходила такая мощь, которую Сигрлинн не ощущала даже в Древнем Ирре. Бессознательно изумленная волшебница начала готовить боевые заклятья.

— Да, это именно я, — ответил он на невысказанную мысль, — тот самый ничтожный Кэсти, возможно, ты помнишь меня.

— Конечно, я помню тебя, — произнесла опешившая девушка, осторожно скосив глаза на выведенных из строя спутников и продолжая готовить свои заклятья.

— Ты же не собираешься меня атаковать?! — полунасмешливо произнес молодой маг, — или я, по-твоему, стал достаточно опасен теперь?

— Где ты взял столько силы? Какова её природа? Где ты был? Что и зачем ты сделал с ними? — Сигрлинн кивнула в сторону трех лежащих на тропе магов.

— Ого! За всю предыдущую жизнь ты не удостоила меня ни одним вопросом, а тут целых пять.

— И все же.

— Когда они проснутся, то последнее, что будут помнить — это твой триумф, а не то, что я помог тебе. Знаешь, мне удалось найти источник невероятных сил, хочешь, — Кэсти хитро сощурился, — покажу тебе.

Маг выделил голосом последнее слово.

— Что за источник? Нужно сообщить Мерлину.

— Да? — в голосе говорившего сквозило ехидство, — ты готова поделиться с ним такими, — он опять выделил последнее слово, — силами?! Вернее, не поделиться, а отдать.

Сигрлинн первый раз в жизни внимательно посмотрела на собеседника. Он был красив этот Кэсти, и ей, несмотря на его тон, волшебница прекрасно понимала, чем вызванный, ей нравилось, как он с ней сейчас держал себя. Как сильный мужчина, с равной и достойной себе женщиной. И это, как ни странно, не оскорбляло её. И мысли о том, что она всегда нравилась ему, уже не оскорбляли юную волшебницу. И сила, она чувствовала её. Что же задумал её сородич?

— Чего ты хочешь? — прямо спросила она.

— Чтобы ты пошла со мной, — просто ответил он.

— Далеко ли это отсюда, в каком мире? — на всякий случай спросила Сигрлинн.

— В нашем, — улыбнулся в ответ ей молодой маг и протянул руку. Помедлив мгновение, волшебница взяла её.

Глава 8

— Не забывайся, сестра! — гневный голос Ямерта был поистине страшен, — если тебе не дано чего-то понять, то это не дает тебе права обвинять меня!

— Ты ожидал этого и… и желал! — ужаснулась Явлата. Мало кто мог прочитать мысли Владыки Солнечного Света, и его братья и сестры в их число не входили. Только сейчас, чтобы сделать простой, но потрясающий вывод, Явлате не было нужды читать мысли брата. Она, все еще не веря собственному открытию, пролепетала, — но зачем? Ямерт, зачем тебе это нужно?

— Не задавай лишних вопросов. Ты Хранительница Звезд? Вот и занимайся ими! А Хаос и то, что с ним связано, оставь мне.

— Но ведь она права, брат, пять правильно подготовленных точек прорыва в ключевых мирах и последняя в Хьёрварде, сокрушат все барьеры Творца, отделяющие Хаос от Упорядоченного, — поддержал сестру Ялмог, Владыка Вод, — конечно, я могу отправиться заниматься своими морями…

— Никто никуда не отправится, — голос Ямерта успокаивался с каждым словом, — вы все нужны мне здесь. А по поводу барьеров Творца ты прав, брат Ялмог. Великую мощь бросит Хаос на сокрушение их, но кто вам сказал, что воспользуемся этим не мы?! И кто вам сказал, что маг Кэсти произнесет именно то заклинание, которое потребует от него Хаос?!

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com