Взгляд с обочины 2. Хисиломэ (СИ) - Страница 63

Изменить размер шрифта:

- Заколки, - объяснил он. Подумал, решил улыбнуться. – Поздравляю.

- Это мне? – Тинто поднёс ладонь поближе к лицу, разглядывая. - Серьёзно?

Звёздочки мягко мерцали в свете ламп, собранные на несколько нитей в каждой заколке.

- Да. – И серьёзно добавил: - Можно было ещё обвал изобразить, но гранитные глыбы не очень хорошо смотрятся в причёске.

- Ну ты мне это ещё долго припоминать будешь? – обиженно засопел Тинто. Но долго обижаться не получилось: - И когда ты их успел вообще?

Подумалось, что заколки, может, не специально сделаны, а валялись уже готовые. Тинто даже успел немного огорчиться от этой мысли, но Тьелперинкваро быстро её опроверг:

- Иногда у меня всё-таки бывает свободное время, - улыбнулся он. – Тут немного, там немного…

- Спасибо, - счастливо вздохнул Тинто. И тут же заулыбался: - Теперь главное Мириэт не показывать, а то отберёт.

- То есть, носить их ты не будешь? – снова улыбнулся Тьелперинкваро.

- Буду. Но осторожно. - Он аккуратно ссыпал звёздочки в карман, стараясь не помять и не перепутать нити.

- В крайнем случае скажи ей, что можно в мастерской есть специальная коробка, из которой можно забирать понравившееся.

- Для этого ей пришлось бы в мастерскую прийти. - Тинто живо вспомнил, как сам пытался попасть в мастерскую, пока там камни гранили.

- Не хочет - не надо, - рассеянно отозвался Тьелперинкваро, думая уже явно о другом. Повернулся к столу, листая документы. - Ты сверку закончил?

***

Пару недель спустя опять шёл дождь, Куруфинвэ опять уехал, а Тьелперинкваро опять остался вместо него. Последних двух обстоятельств только что вернувшиеся с гор Хелькасурэ и Ингасиндо, разумеется, не знали, а встречные, на вопрос, где лорд, указавшие в сторону кабинета, тоже не дали никаких причин задуматься.

Хелькасурэ вошла первой и остановилась, оглядывая полки бумаг и образцов по стенам и Тинтаэле, стоящего между дальним шкафом и раскрытым настежь окном. Куруфинвэ ни в шкафах, ни под заваленным документами столом не было, только Тьелперинкваро сидел над какой-то тетрадью. Входить в ответ на стук в дверь разрешил он, но само по себе это тоже не означало, что его отца здесь и вовсе нет.

- Лорд? – удивлённо поприветствовала Хелькасурэ. - Алассэ. Прости, мы искали лорда Куруфинвэ.

- Он вернётся не раньше послезавтра, - сообщил Тьелперинкваро, кивнув в ответ. - Вас мы тоже ждали позже. Что-то случилось?

Ингасиндо остался стоять в дверях, брезгливо кривя губы. После того, как известняковый карьер окончательно разметили, Ингасиндо оттуда уехал и следующие месяцы то возвращался ненадолго на стройку, то исчезал на несколько недель, разведывая другие месторождения и дополняя карты. Это был первый его выезд в этом году – и первый совместно с Хелькасурэ. По итогам он в очередной раз остался глубоко убеждён, что один справился бы быстрей.

Сейчас они оба были мокрыми от заставшего их в дороге дождя: Ингасиндо настоял на том, чтобы идти с докладом сразу же.

- Нет, ничего не случилось, - ответила лорду Хелькасурэ, коротко взглянув на своего спутника. – Просто у нас возникли некоторые разногласия, и Ингасиндо настоял…

- Кто сейчас руководит строительством в отсутствие лорда? – недовольно перебил её Ингасиндо. - Ты?

- Да. - Тьелперинкваро спокойно кивнул. - Какие разногласия?

- Мы нашли… – без особой уверенности начала Хелькасурэ. - Вернее, нам показалось, что мы нашли железо.

На слове “нам” она снова посмотрела на Ингасиндо, который с нажимом, тоном “сколько можно повторять” повторил:

- Не показалось.

Хелькасурэ едва заметно развела руками – мол, сами видите, - и продолжила:

- Ингасиндо уверен, что там богатые залежи, которые нужно обязательно разрабатывать. Я не разделяю его оптимизм.

- Давайте подробней. - Тьелперинкваро отложил карандаш. - Что показали пробы, где это находится. Карта есть?

Ингасиндо гордо сложил руки на груди, привалившись плечом к стене и капая дождевой водой с потемневших до русого волос. Насчёт чужих способностей он много чего мог бы сказать – чем и развлекался всю дорогу, не видя смысла теперь повторяться перед неблагодарными зрителями.

Хелькасурэ тем временем вовсю раскладывала карты и образцы на столе, наскоро сдвинув другие бумаги к краю, и объясняла, что именно разведка нашла и где. Из объяснений следовало, что никаких указаний на присутствие железа они не видели, и пробы тоже ничего не показали.

- За исключением вот этого обломка, - показала она, - который мы нашли в аллювии. Но он мог попасть туда случайно, из верховий реки, оползнем, возможно, или при половодье.

- Ну да, - пренебрежительно хмыкнул Ингасиндо. - И музыку туда тоже принесло.

Хелькасурэ поморщилась.

- В музыке я ничего подобного не услышала.

- Ты и серебро не слышала, пока я тебя носом не ткнул, - охотно напомнил Ингасиндо. - А тут глубоко, нос не достаёт.

- Ты уверена, что там ничего нет? – спросил Тьелперинкваро, пробежавшись пальцами по образцам и подняв голову.

- Что-то там, возможно, и есть. Но ничего в таких объёмах, о которых говорит Ингасиндо.

- Подтверждений у тебя никаких нет? – Тьелперинкваро повернулся теперь к нему.

- Подтверждений чему? Тому, что я слышал? – И насмешливо предложил: - Могу проводить тебя туда, сам послушаешь.

- Я не буду делать за тебя твою работу, - сухо отозвался Тьелперинкваро. - Вас отправили с ясным поручением. Если однозначных результатов ещё нет, то почему вы вернулись раньше времени?

- Потому что мы нашли то, что искали, - раздражённо повторил Ингасиндо. - И не моя вина в том, что не все способны это понять!

Хелькасурэ молча смотрела в карту.

- Тогда почему ты не задержался ещё немного, чтобы найти однозначные подтверждения? Пока что всё, - Тьелперинкваро широким жестом показал на стол с картой и образцами, - указывает на то, что ты ошибся. После тебя каждый раз нужно отправлять ещё один отряд, с проверкой?

- Найти подтверждения? – он даже отлип от стены, выпрямляясь, для пущей убедительности. - Как? Я должен был собственноручно выкопать шахту? На поверхности не было таких подтверждений, чтобы убедили даже тебя или её, - кивнул на Хелькасурэ. – Надо собрать рабочих и выдвигаться, будем присылать подтверждения раз в неделю!

Тьелперинкваро недовольно поморщился и принялся нудно перечислять, что входит в обязанности начальника геологоразведки, как именно нужно брать пробы, по каким косвенным признакам можно заметить присутствие в породе железа и для чего нужны отчёты и другие документы в любом проекте, над которым работает больше трёх мастеров одновременно.

Ингасиндо только что не зевал, слушая, и всем видом давал понять, что он думает о дурацких формальных требованиях.

- Тебе что нужно? – нетерпеливо сказал он, едва дождавшись паузы. - Руда или правильно оформленный отчёт? Или это только ко мне такие требования?

- Требования для всех общие, - так же сухо сказал Тьелперинкваро. - Я не буду отправлять через пол-Хисиломэ целую экспедицию с полным снаряжением, полагаясь на твоё слово. Я вижу, как хорошо ты знаешь свои обязанности и как ответственно к ним относишься.

Ингасиндо даже опешил. Мысль, что его слова может оказаться недостаточно, как-то не приходила ему в голову. Правда, раньше он и на разведку один не ездил, только под руководством какого-нибудь старого зануды вроде Вельвелоссэ, но это совершенно не казалось ему достаточным поводом применять к себе глупые формальности.

- Что ты видишь? – резко спросил Ингасиндо. - Ты хоть раз видел, как я работаю? Или я теперь должен отвечать за всех идиотов, кто оказался на моём участке?

Упомянутый идиот, до сих пор успешно сливавшийся со стеной у дальнего шкафа, по-прежнему молчал, глядя вбок. Только Хелькасурэ подняла голову.

- Было бы неплохо, - ровно ответил Тьелперинкваро. - Особенно, когда тебя ставят туда ответственным.

- Обойдусь без такой ответственности!

- Как хочешь. У нас хватает работы, где не нужно ни за что отвечать. Спасибо, можете идти.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com