Взгляд с обочины 1. Митрим (СИ) - Страница 79

Изменить размер шрифта:

Но лорд задерживался, так что Тинто решил сходить к кузнице, посмотреть, вдруг снова появились какие-то срочные дела. Инструменты они вроде как упаковали, но вдруг Куруфинвэ что-то ещё вспомнил. Срочно пересчитать все запасы в лагере, например.

Лорд и правда нашёлся в кузнице, но ничего не пересчитывал и не собирал. От печки ещё исходил жар, хотя огня видно не было. Тьелперинкваро сидел за верстаком спиной ко входу и чем-то тихо постукивал. На звук открывшейся двери он слегка повернул голову и тут же вернулся к работе.

- Лорд, - Тинто прикрыл за собой дверь, подошёл ближе и остановился рядом. - Ты собирался прийти на ужин…

- Я пойду, да. – Тьелперинкваро даже не поднял голову.

- Всё готово.

- Нет, ещё не совсем, - отозвался он рассеянно и потянулся за щипчиками.

Тинто вздохнул, уточнил, можно ли подождать тут, и от нечего делать принялся разглядывать стеллажи вдоль стен. На некрашеных досках стояло множество шкатулок, сундучков, банок, лежали туго завязанные мешочки. Ничего из этого Тинто трогать не решился. Только взял лежащий на верхней полке браслет, показавшийся ему с виду очень простым. Узор и правда был несложным: несколько завитков, повторяя друг друга, сплетались в похожий на волны узор. Ничего особенного вроде бы. Но повертев его в руках, Тинто заметил бегущие вдоль завитков какие-то чёрные камешки, совсем маленькие, но огранённые так искусно, что, стоило браслет повернуть, он тут же вспыхивал сотнями маленьких отблесков. А под другим углом камешки казались совсем матовыми, неяркими, но всё равно заметными внимательному глазу. Тинто повертел браслет в руках, пытаясь расслышать, что же это за камни, как вдруг что-то щёлкнуло, сломанная застёжка развалилась в пальцах, и Тинто успел впасть в панику, прежде чем понял, что застёжка и была сломана. Браслет сюда принесли в починку, но, видно, у мастера так и не дошли руки.

Тинто быстро обернулся, убеждаясь, что Тьелперинкваро ничего не заметил, и положил браслет на место. Отошёл от полок на безопасное расстояние и вернулся к верстаку, посмотреть, как идёт работа.

Кажется, он уже видел такую картину: сначала на стройке, когда впервые взошла Рана, а потом в карандашных набросках, в разных вариантах.

Серебряный диск – неровный, с пятнами и впадинами – в нижней трети пересекало лёгкое, как паутинка, кружевное облако, далеко выходя за один край.

- Ух ты. - Облако было так похоже на настоящее, что Тинто не удержался. - Красиво как.

Тьелперинкваро оторвался от работы на секунду.

- Тебе скучно?

- Ну… – Тинто пожал плечами.

Лорд осторожно положил Рану на выступ на столе, шагнул чуть в сторону, зачерпнул из мешка гвоздей, постоял с ними задумчиво и высыпал на стол подальше от своего рабочего места. Кивнул Тинто.

- Вот. Рассортируй.

- Рассортировать?

- Послушай музыку и разбери по кучкам.

- Они разные что ли?

- Послушай. Если не поймёшь, я расскажу. – И вернулся к работе.

Поняв, что пояснений не дождётся, Тинто подошёл к гвоздям, взял один и неуверенно покрутил в руках. Гвоздь как гвоздь. Железный. Железо он уже научился узнавать.

Второй гвоздь оказался точно таким же. Ну, может, шляпка чуть-чуть обкусана, но не это же лорд имел в виду, когда просил рассортировать. Тинто со вздохом положил второй гвоздь рядом с первым и взял следующий.

За следующие несколько минут напряжённого выслушивания Тинто выяснил, что гвозди одинаковые по длине и по весу, сделаны из одинакового металла, ну может быть, какие-то незначительные колебания в составе и были, но не такие, чтобы Тинто мог почувствовать. Внутри не было ни каверн, ни чего ещё. Гвозди как гвозди. Все одинаковые.

Тинто бросил последний гвоздь на стол, потирая висок – голова уже начинала болеть - и тут у него зародилось нехорошее подозрение.

- Ты что, снова дразнишься? – Он резко обернулся к Тьелперинкваро. - Как тогда, с кварцем! Они одинаковые, да?

Тьелперинкваро поднял голову, посмотрел удивлённо и даже отложил пинцет.

- Не одинаковые. Сдаёшься?

Тинто продолжал смотреть подозрительно. Сейчас скажет что-то такое… Эти правые, а те – левые.

- Ну и чем же они отличаются? – он с вызовом сложил руки на груди.

- Тем, кто их делал, – отозвался Тьелперинкваро. Как будто даже немного разочарованно. – Показать, где какие?

Тинто ещё мгновение постоял в той же возмущённой позе, прежде чем перевести удивлённый взгляд на гвозди.

- Подожди… Ты хочешь, чтобы я услышал, какой мастер их ковал? – Он вернулся к столу и снова взял один гвоздь, разглядывая, как будто впервые.

- Мне было интересно, услышишь ты разницу или нет.

- Сейчас попробую… – Покосился, поджав губы. - Я же не знал, что я ищу… Мог бы сразу сказать.

Но Тьелперинкваро уже снова смотрел на заготовку, так что Тинто вздохнул и вернулся к гвоздям, но теперь не пытался понять его состав или цельность материала. Вместо этого прикрыл глаза и представил процесс его создания. Вот этот гвоздь берут щипцами, стук молота, шипение воды… Когда картинка стала достаточно реальной, настолько, что исходящий от печки жар уже почти обжигал кожу, Тинто поднял голову и “посмотрел” на стоящего у наковальни мастера. И обомлел.

Куруфинвэ. В кузнечном фартуке с чёрными опалёнными точками на груди, густые брови, нахмурившись, почти сошлись на переносице, рубашка намокла от пота. Вдруг он как будто что-то услышал, поднял голову и взглянул прямо на Тинто.

Он вздрогнул и выронил гвоздь. Видение пропало, но Тинто ещё поозирался для верности, убеждаясь, что кроме них с Тьелперинкваро в кузнице никого нет, потом наклонился, поднял гвоздь и осторожно положил на стол.

- Это делал тво… лорд Куруфинвэ.

Тьелперинкваро не стал подходить проверять.

- Ну ты рассортируй. Я сейчас доделаю и посмотрю, что там у тебя получится.

Тинто кивнул, вытер лоб. Это ж сколько он провозится так, определяя каждый гвоздь?! Но лорда это, похоже, нисколько не смущало, так что пришлось со вздохом браться за работу.

Следующий гвоздь тоже оказался сделан Куруфинвэ, ещё один ковал Карнистиро, потом снова Куруфинвэ. После четвёртого гвоздя на лбу Тинто уже тоже вступил пот, как у кузнецов, и в виске стучало с не меньшей силой. Но взяв пятый гвоздь, он почти сразу заулыбался и отложил его в сторонку. Он не мог бы сказать, чем именно этот гвоздь похож на Тьелперинкваро – внешне он уж точно не выделялся, - но ощущения от прикосновения пошли такие знакомые, что Тинто не колебался ни секунды. Может, и со следующим повезёт? Но нет, шестой гвоздь тоже ковал Карнистиро. Кроме лордов в эту кузницу не пускают никого, что ли?

Вынырнув из видения, Тинто наткнулся на внимательный взгляд лорда. И когда он успел закончить работу?

- Вот… - Положил гвоздь во вторую кучку.

Тьелперинкваро молча подошёл, мазнул ладонью по всем трём кучкам по очереди, кивнул удовлетворённо. Тинто довольно улыбнулся, показал на одинокий гвоздь.

- А это ты делал. Прям тобой… пахнет.

Тьелпэ кивнул.

- Ладно, пойдём ужинать. А то ты их до утра разбирать будешь. Я думал, тут быстро: или услышишь, или нет.

- А быстро не получается, - Тинто вздохнул.

- Ну, между породами ты или слышал разницу, или нет, даже если полчаса прислушиваться. Я думал, и тут так же.

- Ну я там не смотрел же, кто мастер. – Тинто потёр лоб, смахивая пот. - Там породы разные, музыка разная. А тут музыка одинаковая, приходится долго смотреть… Пока не увижу.

- Как это одинаковая? – Тьелперинкваро посмотрел недоумённо.

- Ну так. – Тинто пожал плечами, не зная, как объяснить. - Всё одинаковое.

- А как ты разобрал тогда, если музыка одинаковая? – кажется, ему в кои-то веки было интересно.

- Я же говорю, я смотрел. И представлял. Ты разве не так делаешь?

- Нет. Я просто музыку слушаю. Что там представлять?

- Ну… Как гвоздь делают. Если представить достаточно хорошо, можно увидеть мастера. Только это долго и трудно, – заключил Тинто, печально глядя на оставшуюся по большей части неразобранной кучу гвоздей.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com