Выстрелы с той стороны (СИ) - Страница 117

Изменить размер шрифта:

Хорошо, если с местью покончено. Если мы не сломаем себе шею на этом — и ещё в сотне мест, то может быть…

В час, когда луна взойдет…

В час, когда луна взойдёт!

Вместе мы клинки поднимем

В час, когда луна взойдёт!

Конец второй части

_____________________

[1] "Взвейся ввысь, язык огня, закипай, варись стряпня"… "Пальцы чешутся, к чему бы? К появленью душегуба". В. Шекспир, "Макбет", перевод с англ. Б. Пастернака.

[2] Бесплатные напитки (англ.)

[3] Это наш долг (англ.).

[4]…Споем наш гимн.

— На каком языке? (укр.)

[5] Ирландская народная песня. Перевод Ивана (Шона) Воронова.

[6] Вернем себе ночь (англ.)

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com