Высокий замок - Страница 107
Изменить размер шрифта:
0 – 1899 гг.) – политический деятель в Галиции. В 1848 году стал во главе национального движения. Был приговорен к смертной казни, но помилован.4
«Марысенька» – так в Польше величали красавицу жену польского короля Яна Ill Собеского – Марию Казимиру.
5
В четвертую долю листа, т. е. большого формата.
6
Руководство, справочник
7
Uhu (нем.) – «Филин».
8
Fin de siecle (франц.) – конец века.
9
Summis auspiciis imperatoris ac Regis Francisci-Iоsephi (латин.) – буквально: «Действует по повелению верховных гаданий императора Франца-Иосифа». В Древнем Риме гадания имели государственный характер.
10
«Нипы» (от нем. Nippes) – изящные безделушки.
11
in hoc signo (латин.) – таким образом (буквально – этим знаменем).
12
Рацлавицкая панорама – панорама, изображающая битву (7/IV 1794 года) под деревней Рацлавице в Краков-сном воеводстве, во время которой польские повстанцы, руководимые Тадеушем Костюшко, победили русское войско, которым командовал генерал Тормасов. В настоящее время панорама находится во Вроцлаве.
13
Батьяр – уличный мальчишка, сорвиголова, что-то вроде парижского гамена.
14
Роман «Непотерянное время».
15
Сенсуальный – воспринимаемый с помощью органов чувств.
16
Матеевка – фуражка с маленьким козырьком и шнуром на околыше.
17
Мустьерская культура – археологическая культура среднего палеолита. Название идет от пещеры Мустье во Франции. Мустьерская культура относится к дородовому этапу развития первобытнообщинного строя.
18
Ориньякская культура – археологическая культура палеолита. Следует за мустьерской. Названа по раскопкам в городе Ориньяк во Франции.
19
Эскапизм (от латин. ехсаесо) – ослепление.
20
Любельская Уния – союз Польши и Литвы, заключенный в городе Люблине 28/VI 1569 года.
21
Юзеф Ростафиньский (1850–1920) – известный польский ботаник, автор многочисленных научных работ и школьных учебников.
22
Имеется в виду роман «Граф Монте-Кристо».
23
Per procura (латин.) – милостиво.
24
Porte-parole (франц.) – глашатай.
25
Выспьянский Станислав (1869 – 1907) – польский драматург, поэт, художник.
26
Шимонович Шимон (1558–1629) – поэт, драматург. Много писал на латинском языке: панегирики, религиозные стихи. Одно время работал во Львове педагогом.
27
Каспрович Ян (1860 – 1926) – поэт, драматург, переводчик. В 1889 году жил во Львове, где работал в редакции органа национального движения «Львовский курьер». В 1909–1925 годах – профессор Львовского университета.
28
Профессором в Польше именуют каждого преподавателя гимназии и лицея.
29
Перацкий Бронислав – генерал. В 1930 году – вице-премьер, с 1931 года – министр внутренних дел. Вдохновитель погромных антикоммунистических камланий.
30
Исайя, Иезекииль – пророки Ветхого завета.
31
Spiritus flat ubi vult (латин.) – дух веет, где хочет.
32
Эсхатология – совокупность представлений о конечной судьбе мира и человека; учение о конце мира.
33
Гуральский ощипок – сыр из овечьего молока, изготовляемыйОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com