Встревоженная официантка - Страница 8

Изменить размер шрифта:

- Вы уже сообщили в полицию? - поинтересовался Мейсон.

- Собираемся.

- Вы - полицейский?

- Конечно, нет. Я уже сказал вам, кто я.

- Выходите, Катерина! - крикнул Мейсон, повысив голос. - Вы отправляетесь отсюда вместе со мной.

- Она с вами никуда не уйдет, - ответил Баксли.

- Вы намерены удержать ее?

- Да.

- Силой?

- Если потребуется. Вот этот господин, мистер Леверинг Джордан, сыщик из агентства "Моффатт и Джордан, детективы". Он проводит расследование. Когда он его закончит, мы проведем официальный арест - или гражданский, или вызовем полицию.

- Я не собираюсь силой прокладывать себе путь в ваш дом или в дом Софии Атвуд, но я все равно переговорю со своей клиенткой.

Мейсон услышал быстрые шаги, потом прозвучал голос Катерины Эллис:

- Я здесь, мистер Мейсон.

Стюарт Баксли повернулся и направился к девушке.

- Если вы только пальцем тронете мою клиентку, - предупредил Мейсон, - то я вам шею сверну, Баксли! Выходите, Катерина. Вы уезжаете с нами.

- Вы не имеете права! - закричал Баксли.

- Не волнуйтесь, мистер Баксли, - сказал Леверинг Джордан. - Мистер Мейсон - известный адвокат.

- Но он не посмеет свернуть ничьей шеи! - вопил Баксли.

- Я могу попытаться, - улыбнулся Мейсон.

- Нас двое, - повернулся Баксли к Джордану. - И вы крепкий парень.

- Здесь замешаны юридические аспекты, - возразил Джордан.

- Пойдемте, Катерина, - обратился Мейсон к своей клиентке. - Если кто-то попробует вас остановить, вырывайтесь, а я приду к вам на помощь. Давайте утрясем юридические формальности, господа. Кто-то собирается производить гражданский арест?

- Я арестую ее, - ответил Баксли.

- Лучше не стоит, - предупредил Джордан.

- Прекрасно, - сказал Мейсон. - Вы - гражданин. Вы арестовали Катерину Эллис. Она - моя клиентка. Теперь вашей обязанностью является доставить ее до ближайшего и наиболее доступного судьи. Я составлю вам компанию. Пойдемте, Катерина.

- Минуточку! Минуточку! - закричал Джордан. - Нам требуется провести небольшое расследование. А мисс Эллис отказалась нам помочь.

- Каким образом? - спросил Мейсон.

- Она не дает снять отпечатки пальцев. Я обратил ее внимание на то, что мы все равно их получим, как только она окажется в полицейском участке.

- Пойдемте, Катерина, - повернулся к ней Мейсон. - Чего вы ждете?

Баксли сделал движение, словно пытаясь загородить ей дорогу, но Катерина Эллис увернулась, проскочила мимо него и бросилась к двери.

Джордан не предпринимал попыток остановить ее.

- Черт побери, Джордан! - взорвался Баксли. - Хватайте ее! Держите!

Мейсон обнял Катерину за талию, девушка встала между ним и Деллой Стрит. Адвокат снова повернулся к Баксли и Джордану.

- Теперь мисс Эллис находится под моей защитой, - заявил Мейсон.

Баксли целенаправленно двинулся к двери.

- Вы не увезете ее отсюда! - крикнул он.

- Хотите поспорить? - спросил Мейсон.

- Джордан, сделайте что-нибудь! Черт подери, сделайте хоть что-нибудь! - взмолился Баксли.

- Мистер Джордан считает, что удача в настоящий момент не на его стороне, - заметил Мейсон.

Джордан сделал шаг назад и что-то прошептал Баксли.

- Пойдемте, Кит, - повернулся Мейсон к своей клиентке.

Адвокат проводил Деллу Стрит и Катерину Эллис до своей машины.

- Я не могу уехать отсюда, мистер Мейсон, - сказала Катерина. - У меня с собой ничего нет - даже зубной щетки. Я...

- Вы уезжаете, - заявил Мейсон. - На кон поставлены гораздо более важные вещи, чем зубная щетка. Я вижу, что сумочка у вас при себе.

- Да, я не выпускала ее из рук на протяжении всей схватки.

- И что это была за схватка?

- Словесная.

- Что вы сказали?

- Ничего, кроме того, что вы мне велели. Я утверждала, что не брала никаких денег и буду отвечать на вопросы только в присутствии своего адвоката, потому что не виновна ни в каком преступлении и считаю, что они не имеют права допрашивать меня. Я повторяла все это снова и снова.

- Молодчина! - похвалил Мейсон.

- Она трясется, как лист на ветру, - заметила Делла Стрит, обнимавшая Катерину Эллис за плечи.

- Знаю, - кивнул Мейсон. - Сейчас мы направимся туда, где сможем поговорить.

- Куда? - поинтересовалась Катерина. - В ваш офис?

- Это слишком далеко. К первому приличному отелю. Вы там разместитесь, а мы займемся тем, что доставим ваши вещи. Вы работаете сегодня вечером, Кит?

- Нет. Я сказала мистеру Мэдисону, что переезжаю, и он дал мне выходной, чтобы обустроиться.

- Ладно, давайте искать отель, - решил Мейсон. - Мне кажется, что на главном бульваре расположено несколько приличных.

Мейсон помог Делле Стрит и Катерине Эллис сесть в машину и обратился к своей клиентке, которая расположилась на переднем сиденье:

- По дороге я буду давать вам указания. Слушайте внимательно и запоминайте.

Мейсон закрыл дверцу справа, обошел автомобиль, занял место за рулем, завел мотор, и они тронулись.

- Не исключено, Катерина, - начал адвокат, - что у нас практически не осталось времени, чтобы подробно все обсудить, потому что они могли позвонить в полицию и нас сейчас остановит патрульная машина. Любые заявления, сделанные мне, как вашему адвокату, или мисс Стрит, или в присутствии мисс Стрит, моего секретаря, являются конфиденциальными. Я просил вас не делать никаких заявлений в присутствии других лиц, потому что мы трое знаем, что вы виновны в совершении действий, которые не должны были совершать. Ваше любопытство пересилило. Вы заглянули в шкаф, чего не имели права делать. В ту секунду, когда вы дотронулись до коробки из-под шляпы, вы стали уязвимы. Что заявляет ваша тетя? Сколько денег пропало?

- Сто долларов.

- Что? - в удивлении переспросил Мейсон.

- Сто долларов, - повторила Кит Эллис.

- Из коробки, которая была буквально набита деньгами?

- Мистер Мейсон, происходит что-то странное. В коробке их больше нет. Она пуста.

- А что с другими коробками, которые тоже находились на полке?

- Ни одной не осталось.

- И, когда у нее, возможно, украли несколько сотен тысяч долларов, ваша тетя заявляет, что пропало только сто?

- Да.

- Черт побери! - пробормотал Мейсон себе под нос.

- Сегодня во второй половине дня к ней зашел Стюарт Баксли. Она пригласила его поужинать. И меня тоже. У меня создалось впечатление, что она пытается взять на себя роль Купидона. Она отправилась к себе в комнату и оставила нас минут на десять-пятнадцать. Затем внезапно она закричала, что ее обокрали. Баксли бросился наверх, чтобы посмотреть, что случилось. Я последовала за ним. Она стояла у открытой дверцы шкафа, показывала на пустую полку и повторяла: "Меня обокрали". В конце концов, Стюарт ее успокоил и... вы можете догадаться, в каком я была состоянии. Я запаниковала.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com