Встревоженная официантка - Страница 41
- Тетя София!
- Кит! - воскликнула женщина.
Она ощупью добралась до девушки, ориентируясь на голос.
Две женщины обнялись.
Судья Черчилл подождал какое-то время перед тем, как негромко постучать карандашом.
- Все скоро закончится, - прошептал Мейсон слепой женщине, а потом повернулся к суду. - Мне хотелось бы попросить лейтенанта Трэгга снова занять место дачи показаний.
Заинтересовавшийся судья Черчилл объявил:
- Лейтенант Трэгг, вернитесь в свидетельскую ложу.
- Господин лейтенант, - обратился к нему Мейсон, - вам приходило в голову, что тот человек, который двигал титан с водой, оставил на стекле отпечатки пальцев?
- Я признаю, что вначале мы допустили просчет, но потом мы все-таки сняли отпечатки, - сообщил Трэгг.
- И что вы обнаружили?
- Удалось получить хорошие отпечатки пальцев и, более того, отпечатки ладоней - несомненно, того человека, который приподнял, а потом тащил титан из угла, в котором он стоял.
- А соответствуют ли какие-либо из отпечатков пальцев с титана отпечаткам пальцев на фонарике, который, как очевидно, использовался для удара?
- Да, два или три - но мы не знаем, кому принадлежат эти отпечатки.
- Но вы с определенностью можете утверждать, что не обвиняемой?
- Нет, не ей.
- Это все, господин лейтенант. Спасибо.
Трэгг и Гамильтон Бергер снова обменялись удивленными взглядами.
Бергер уже собирался что-то сказать, но, встав, решил промолчать и снова опустился на стул.
- Мой следующий свидетель, скорее всего, даст показания в сторону противной стороны. Он враждебно настроен, - объявил Мейсон. - Я хотел бы попросить разрешения Высокого Суда задавать наводящие вопросы.
- Кто этот свидетель? - спросил судья Черчилл.
- Хьюберт Дииринг.
- Хорошо. Мы оставляем за собой право принять решение о враждебности свидетеля до тех пор, пока эта враждебность не проявится.
- Я вижу, что мистер Дииринг находится в зале, - заметил Мейсон. Пожалуйста, займите место дачи свидетельских показаний, мистер Дииринг.
Хьюберт Дииринг, тот худощавый мужчина, с которым Мейсону уже приходилось сталкиваться в здании компании "Джиллко", встал со своего места и самоуверенно направился к свидетельской ложе, настроенный явно агрессивно. Он поднял правую руку, принял присягу и повернулся к Мейсону со злобой во взгляде.
- Вы - сын Бернис Атвуд? - спросил Мейсон.
- Да, - рявкнул свидетель.
- Вы поддерживаете деловые отношения со Спенсером Джиллманом?
- Не ваше дело.
- Я не спрашиваю вас о характере заключаемых сделок. Я задал вопрос, на который вы можете просто ответить "да" или "нет", - поддерживаете ли вы деловые отношения со Спенсером Джиллманом и ведете ли вы с ним деловые переговоры?
- Не ваше дело.
Мейсон направился к столу защиты. Делла Стрит протянула ему полированный металлический пюпитр с зажимом, к которому был прикреплен лист бумаги.
Держа пюпитр за края, адвокат подошел к свидетельскому креслу и протянул его Диирингу.
- К этому пюпитру прикреплена сделанная под копирку копия письма Джеральду Атвуду по вопросу составления завещания. Я попросил бы вас внимательно изучить ее и сказать, видели ли вы когда-нибудь оригинал письма, копия которого перед вами.
Свидетель взял в руки металлический пюпитр, взглянул на прикрепленный к нему лист и спросил:
- А какое это имеет отношение к делу?
- Я задал вам вопрос о том, видели ли вы когда-нибудь оригинал письма, копия которого перед вами.
- Я понял вопрос. Но я спрашиваю вас, какое отношение это имеет к делу?
- Я собираюсь связать эти моменты. Так вы видели письмо?
Свидетель какое-то время колебался, а потом с вызовом сказал:
- Да, я видел письмо. Моя мать показывала его мне. Она пришла в страшное возбуждение. Я объяснил ей, что его подбросили, - вы попытались подстроить ловушку. Я и сейчас с полной уверенностью заявляю, что это ловушка. Не думаю, что вы знали Джеральда Атвуда при жизни. Я не считаю, что он когда-либо консультировался с вами. Это фальшивка.
Свидетель чуть ли не бросил металлический пюпитр с письмом в лицо Мейсону.
- Спасибо, мистер Дииринг, - вежливо поблагодарил Мейсон.
Адвокат повернулся и, держа пюпитр за края, отправился к столу, за которым сидели Гамильтон Бергер и лейтенант Трэгг.
- А теперь, господин лейтенант, - обратился Мейсон к Трэггу, - если вы снимете отпечатки пальцев, оставленные свидетелем на полированной поверхности пюпитра, и сравните их с неопознанными отпечатками на разбитом стекле от титана с водой или на фонарике, я думаю, что вы получите решение проблемы.
Мейсон вернулся к столу защиты и сел на свое место.
Одного взгляда на выражение лица Дииринга оказалось достаточно для Гамильтона Бергера, чтобы уяснить ситуацию. Окружной прокурор был ветераном многих судебных процессов и быстро перестроился под изменившуюся обстановку.
- Мы хотели бы попросить Высокий Суд предоставить нам отсрочку на полчаса, потому что для проведения процедуры снятия отпечатков пальцев и их сравнения потребуется некоторое время, - обратился он к судье Черчиллу.
- Хорошо. Заседание откладывается на тридцать минут, - постановил судья.
В зале суда начался страшный шум, зрители принялись обсуждать драматическое развитие событий.
Хьюберт Дииринг стал пробираться к выходу.
Гамильтон Бергер приподнял брови, задавая немой вопрос Мейсону. Адвокат покачал головой.
- В штате Калифорния бегство считается доказательством вины, сообщил он тихим голосом. - Менталитет Дииринга таков, что он бросится бежать. Он сделает все возможное, чтобы скрыться. Вы можете схватить его где-нибудь неподалеку от мексиканской границы. В таком случае у вас против него будут просто неопровержимые улики.
Слепая женщина стояла рядом с Катериной Эллис. Они возбужденно разговаривали.
Взглянув на них, Гамильтон Бергер опять повернулся к Мейсону.
- Мейсон, если вы окажетесь правы, я не стану завидовать и выражать недовольство по поводу вашей победы, - признался окружной прокурор.
- Я прав, - ответил Мейсон.
19
По истечении получаса судья Черчилл вернулся в зал суда.