Вспомни о Флебе - Страница 274
Изменить размер шрифта:
С террасы, ведущей из ремонтной зоны, они видели передний поезд, в котором был робот. Возвышаясь над углубленным полом охранного отсека, сверкающий поезд затаился в маленьком полутуннеле, тянувшемся вдоль задней стены. Он очень походил на длинный и тонкий космический корабль, а темная скала вокруг - на беззвездный космос.
Йелсон разглядывала спину агента Культуры и хмурилась.
- Очень уж она послушна, Хорза, - сказала она тихо, чтобы ее мог слышать только Оборотень.
- Мне это только на руку, - ответил Хорза. - Чем послушнее, тем лучше.
Йелсон чуть качнула головой, не сводя глаз с женщины впереди.
- Нет, она хочет нас убаюкать. У нее еще есть карта, которой можно сыграть, и она только ждет, когда наступит подходящий момент.
- Ты себе вообразила, - сказал Хорза. - Это твои гормоны; ты подавлена и поэтому выдумываешь всякие подозрения и предчувствия.
Она перевела хмурый взгляд с Бальведы на Оборотня. Глаза ее сузились.
- Что?
Хорза поднял свободную руку и улыбнулся.
- Шутка.
Йелсон по-прежнему хмурилась.
- Она что-то задумала. Я знаю. Я чувствую, - сказала она и кивнула сама себе.
* * *
Квейанорл протащил себя по коридору, отодвинул дверь в вагон и медленно пополз по полу.
Постепенно он забыл, зачем и куда двигался. Он знал, что должен продержаться, двигаться вперед, ползти дальше, но уже не мог точно припомнить, какой цели все это служило. Поезд превратился в лабиринт пыток, разработанный для того, чтобы причинять ему боль.
Я тащу себя к своей смерти. Даже если я ослабну совсем и не смогу больше ползти, все как-то образуется. Я помню, что о чем-то думал какое-то время назад, но о чем я тогда думал? Умру ли я, если доберусь в кабину управления поезда и продолжу свое путешествие по другую сторону смерти? Об этом я думал?
Я, как маленький ребенок, ползу по полу... Иди ко мне, малыш, говорит поезд.
Мы что-то искали, но я уже не помню... точно... что... это...
Они осмотрели большую пещеру. Потом поднялись по лестнице к галерее, ведущей к жилищам и складам станции.
Бальведа стояла у края широкой террасы, тянувшейся на половине высоты между полом и потолком вокруг пещеры. Йелсон наблюдала за агентом Культуры, пока Хорза открывал двери в жилые помещения. Бальведа смотрела через широкую пещеру. Ее худые ладони покоились на ограждении. Его верхний край был на уровне ее плеч; высота бедер людей, которые когда-то построили Командную Систему.
Вблизи места, где стояла Бальведа, в пещеру вел мостовой кран. Он свисал на тросах с потолка и тянулся до террасы на другой стороне, где в скалы убегал узкий, ярко освещенный туннель. Бальведа смотрела через длинный мост на далекое отверстие туннеля.
В голове Йелсон мелькнула мысль, не думает ли агент о побеге, но она знала, что она этого не сделает. А потом подумала, что она сама, возможно, желает, чтобы Бальведа сделала попытку, только чтобы выстрелить в нее и избавиться.
Бальведа отвела взгляд от узкого мостика.
Ксоксарл повелОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com