Всего один взгляд - Страница 14

Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73.
Изменить размер шрифта:

— Да.

— Возраст?

— Восемь и шесть.

— Восемь и шесть, — повторил Перлмуттер с грустной улыбкой. — Золотое время — уже не глупенькие младенцы, но еще не нахальные подростки…

Грейс сочла за благо дождаться, пока капитан продолжит свою речь.

— Миссис Лоусон, ваш муж когда-нибудь прежде пропадал?

— Нет.

— У вас были супружеские разногласия, семейные неурядицы?

— Никаких.

Перлмуттер смерил ее скептическим взглядом. Не подмигнул, но подался вперед:

— Все, значит, идеально?

Грейс не ответила.

— А как вы познакомились с мужем?

— Что?!

— Я спрашиваю, как…

— А при чем здесь это?

— Просто пытаюсь составить себе впечатление.

— Какое еще впечатление? Вы нашли что-нибудь или нет?!

— Пожалуйста. — Перлмуттер неубедительно изобразил обезоруживающую улыбку. — Мне нужно чуть больше информации, чтобы во всем разобраться. Итак, где вы познакомились с Джеком Лоусоном?

— Во Франции.

Перлмуттер записал ответ.

— Вы художница, не так ли, миссис Лоусон?

— Да.

— Значит, ездили за границу учиться живописи?

— Капитан Перлмуттер…

— Да?

— Не примите за дерзость, но ваши вопросы звучат… дико.

Капитан переглянулся с Дейли. Тот пожал плечами, показывая, что ничего плохого в виду не имел.

— Что ж, до некоторой степени вы, возможно, и правы.

— Вы выяснили что-нибудь или нет?

— По-моему, Дейли объяснил вам, что ваш супруг совершеннолетний и по закону мы не обязаны делиться с вами информацией.

— Да, мне это объяснили.

— Ну так вот, на данный момент у нас нет оснований предполагать, что он стал жертвой какого-то преступления, если вы об этом беспокоитесь.

— Откуда такая уверенность?

— Нет никаких доказательств противного.

— Пятен крови или чего-то в этом духе?

— Совершенно верно. Более того, — Перлмуттер снова покосился на Дейли, — мы выяснили нечто такое, чего вам, пожалуй, будет лучше не знать.

Грейс уселась поудобнее, стараясь поймать взгляд капитана, который отчего-то смотрел куда угодно, только не на нее.

— И все же я была бы вам крайне признательна, если бы вы сообщили, что удалось выяснить.

— Да почти ничего, — процедил Перлмуттер.

Грейс ждала.

— Дейли позвонил на работу вашему мужу. Его там, ясное дело, не оказалось. Вы это наверняка уже знаете. И он не звонил предупредить, что заболел. Поэтому мы решили копнуть поглубже — неофициально, как вы понимаете.

— Ясно.

— Вы любезно назвали нам номер вашей карточки для проезда через электронный терминал. Мы его пробили по компьютеру. Когда ваш муж вчера вечером ушел?

— Около десяти.

— И вы решили, что он поехал за продуктами?

— Я… не знаю. Он мне не сказал.

— Вот просто так встал и ушел?

— Да.

— И вы даже не спросили, куда он едет на ночь глядя?

— Я была наверху, когда услышала, как он завел машину.

— О'кей, именно это я и хотел узнать. — Перлмуттер наконец отпустил брюшко на волю. Стул скрипнул, когда капитан подался вперед. — Вы звонили ему на мобильный практически сразу после отъезда. Я прав?

— Да.

— Вот тут возникает проблема. Почему он вам не ответил, если вы не ссорились?

Грейс видела, куда клонит полицейский.

— С чего вы вдруг решили, что ваш супруг через пять минут попал в аварию или его похитили?

Об этом Грейс действительно как-то не подумала.

— Не знаю.

— Вам когда-нибудь случалось ездить по Нью-Йоркскому шоссе?

— Не часто, но я, разумеется, знаю эту дорогу, — ответила несколько сбитая с толку Грейс.

— А в «Вудберри коммонс» бывали?

— Да, конечно.

— Как по-вашему, сколько времени туда добираться?

— Полчаса. Джек поехал туда?

— Вряд ли. Время неподходящее, все магазины закрыты. Но он оплатил дорожный сбор, пользуясь карточкой, ровно в двадцать два двадцать шесть. Оттуда дорога ведет на Семнадцатое шоссе — я сам там езжу в Поконос. Плюс-минус десять минут вполне укладываются в версию, что ваш муж, выйдя из дома, поехал прямиком туда. А дальше — кто знает, куда направился мистер Лоусон? Там пятнадцать миль до Восемьдесят четвертой федеральной автострады, можно хоть в Калифорнию махнуть.

Грейс не в силах была пошевельнуться от услышанного.

— Судите сами, миссис Лоусон: ваш супруг уезжает из дома, вы ему тут же звоните, он не отвечает. Через полчаса выясняется, что он едет в Нью-Йорк. На него просто не успели бы совершить нападение, или подстроить аварию, или похитить и тут же воспользоваться его пропуском — слишком мало времени. Вы понимаете, к чему я веду?

Грейс посмотрела Перлмуттеру прямо в глаза:

— Что я — истеричная курица, от которой сбежал муж.

— Я вовсе не это имел в виду. Но сами видите, пока нам нечего расследовать. Разве что… — Полицейский снова подался вперед. — Миссис Лоусон, вы действительно больше ничего не хотите нам сообщить?

Грейс оглянулась. Дейли стоял, не меняя позы. У Грейс в сумочке была распечатанная с компьютера копия странной фотографии. Она мельком подумала о Джоше — Бородатом Пушке и так и не открывшемся фотоателье. Ничего не поделаешь, придется выкладывать. Теперь Грейс пожалела, что сразу не рассказала о снимке Дейли.

— Я не уверена, что это относится к делу… — начала она, копаясь в сумочке. Вытянув цветную распечатку, она протянула ее капитану. Перлмуттер вынул из нагрудного кармана очки, протер их полой рубашки и водрузил на переносицу. Дейли сразу подошел и нагнулся к листку из-за плеча капитана. Грейс рассказала, как в пачку их семейных фотографий затесалась чужая и что из этого вышло. Полицейские смотрели на нее так, словно она достала бритву и начала непринужденно брить себе голову.

Когда она закончила, капитан Перлмуттер ткнул в листок и уточнил:

— Вы уверены, что это ваш муж?

— Мне так показалось.

— Значит, не уверены?

— Да уверена, уверена!

Полицейский закивал, как это делают, не желая волновать буйнопомешанных.

— А остальных вы знаете? Девушку эту перечеркнутую, например?

— Нет, я ее впервые увидела.

— А супруг ваш, выходит, сказал, что это не он?

— Да.

— Если это не он, значит, снимок к делу не относится. А если это он, — Перлмуттер снял очки, — значит, он вам солгал. Согласны, миссис Лоусон?

Зазвонил сотовый Грейс. Схватив его, она взглянула на дисплей.

Это был Джек.

Грейс не знала, как поступить в такой ситуации. Ей хотелось извиниться и выйти в коридор, но полицейские внимательно смотрели на нее. Просить проявить деликатность времени не оставалось, и Грейс нажала кнопку «ответить» и поднесла телефон к уху.

— Джек?

— Привет.

При звуке голоса мужа Грейс, по идее, должна была испытать облегчение. Отчего-то этого не произошло.

— Звоню домой — никого. Где тебя носит?

— Где меня носит?!

— Слушай, я сейчас не смогу долго говорить. Ты извини, что я вот так смылся… — Он старался говорить небрежно и шутливо, но у него плохо получалось. — Мне нужно несколько дней, — добавил он.

— Какие дни, на что?

— Грейс, ты сейчас где?

— В полицейском участке.

— Ты заявила в полицию?!

Она встретилась глазами с Перлмуттером. Капитан чуть вытянул руку и пошевелил пальцами — дескать, давай сюда телефон, сейчас я с ним поговорю.

— Грейс, ни о чем не спрашивай, просто дай мне несколько дней. Ты меня… — Джек замолчал. И затем сказал то, от чего ужас последних часов для Грейс вырос десятикратно: — Задавила.

— Я тебя задавила, — с расстановкой повторила она.

— Да, задавила. Мне нужен глоток воздуха. Передай полицейским, что я смиренно прошу у них прощения. Все, мне пора. Скоро вернусь.

— Джек!

В трубке молчали.

— Я тебя люблю.

Он не ответил.

Глава 8

Задавили его, значит. Сам признался.

Это было неправдой.

Забудем, что «глоток воздуха» — пустое, бородатое, фатоватое, эроводолейное выраженьице, хуже всякой бессмыслицы, а «ты меня задавила» — эвфемизм, маскирующий непреодолимое желание бежать куда глаза глядят. Это можно было бы считать разгадкой случившегося, не подсказывай ей инстинкт, что все намного сложнее.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com