Все не так просто - Страница 27

Изменить размер шрифта:

— Я вернулся до того, как начало мести по-настоящему, — возразил он.

У него замерзший вид, подумала Сара. Когда небо потемнело и пошел снег, Сара старалась не думать о том, что Сэм может быть ранен и замерзает в снегу. А сейчас она вдруг представила себе эту картину и до боли стиснула зубы.

— В следующий раз, даже если пойдешь только за скотный двор, возьмешь рацию, — приказала она.

Сэм пристально посмотрел на Сару.

— Ты начинаешь ругаться, как настоящая жена, — предостерег он ее.

А она и в самом деле во многом чувствовала себя его женой, поразилась Сара. Взгляд Сэма стал настороженным. Он, видимо, снова забеспокоился, что она может попытаться сделать их союз постоянным.

— Просто я предпочитаю выпутаться из этого брака беззаботной разведенкой, а не заплаканной вдовой, — высокомерно возвестила Сара и повернулась к плите.

— Вот это больше похоже на знакомую мне Сару, — сухо заметил он и вышел в холл.

Сара судорожно вздохнула. В сознании промелькнули слова «миссис Сэм Рейвен» и «жена Сэма». Никогда она еще не думала о себе с этой точки зрения. А теперь они звучали как насмешка.

— С этим человеком было бы невозможно прожить жизнь, — пробурчала Сара и попыталась сосредоточиться на приготовлении обеда.

Сара проснулась очень рано. Лежа в предрассветной темноте, она смотрела на спящего Сэма и представляла его совсем одного, управляющегося на ранчо. Никто и не узнает, если он заболеет или будет ранен, никто не окажет ему помощь. Страх овладел ею. Но ведь он умеет о себе позаботиться, старалась она успокоить себя. Пытаясь отвлечься от пугавших ее мыслей, Сара представила себе, как грузит свои вещи в пикап и уезжает. Ее пронзила такая боль, словно отрывали часть ее самой.

Сара тяжело вздохнула. Она влюбилась в Сэма Рейвена! Не влюбилась, а только сильно увлеклась, поправила она себя. Все-таки он первый мужчина в ее жизни, и то, как они занимаются любовью, доставляет ей удовольствие. Утешаясь тем, что в состоянии контролировать свои чувства, она уснула.

Неделю спустя Сара опять стояла у окна кухни и наблюдала за Сэмом, возившимся у конюшни. На этот раз вид у нее был задумчивый.

Накануне они ездили с обязательным визитом к бабушке Сэма. Его отец тоже был дома, и, пока они с Сэмом разговаривали, Белый Цветок отвела Сару в сторону, чтобы поговорить наедине.

— Пойдем, — сказала она.

Это прозвучало скорее приказанием, чем просьбой. Жестом она поманила Сару за собой.

Сэм прервал разговор с отцом. В его взгляде промелькнула настороженность, и Сара поняла, что он попытается помешать бабушке, что бы та ни задумала. Но отец Сэма предостерегающе тронул его за руку. Сэм не расслабился, но вмешиваться не стал.

Белый Цветок привела Сару в свою спальню. На спинках стульев висели домотканые одеяла, готовые укутать плечи тех, кто сядет. На полу были разбросаны индейские половички. Над изголовьем кровати висела ловушка снов, украшенная по центру перьями, камушками и разными сувенирами.

На стенах были развешаны амулеты. Резными деревянными фигурками и самодельными куклами были полностью заставлены столы у окна, у кровати и комод.

Саре никогда не нравился беспорядок в комнате, а эту иначе как захламленной назвать было нельзя. Но здесь Сара сразу почувствовала себя легко. Казалось, в комнате витал дух здоровья и благополучия.

Белый Цветок жестом приказала Саре закрыть дверь и заговорщически улыбнулась.

— Я тебе кое-что приготовила, — тихо проговорила она.

Сара все еще не была уверена, что Белый Цветок одобряет их с Сэмом брак. Перед ней промелькнуло видение: злая королева, одетая нищенкой, протягивает Белоснежке отравленное яблоко. Сердясь на себя за мелодраматизм, Сара с усилием улыбнулась.

Белый Цветок подошла к столу у окна, взяла небольшую деревянную коробочку и с торжественным видом ее открыла. В коробочке лежали две деревянные фигурки — мальчика и девочки.

— Ты не такая уж молоденькая, поэтому я приложила много сил, чтобы убедиться, что эти фигурки будут три дня находиться под воздействием могущественных сил, — сказала старая женщина. — Положи коробочку с фигурками себе под кровать, и твои дети родятся сильными и здоровыми и проживут долгую жизнь.

Сара приняла коробочку с таким же торжественным видом. Но она не положит ее под кровать. Дети определенно не входят в планы Сэма.

В первую брачную ночь Сара была совершенно уверена, что находится в том периоде своего месячного цикла, когда не может забеременеть. Все же она заметила, что Сэм успокоился, когда стало очевидно, что никаких последствий не будет. А в последующие ночи они принимали меры предосторожности.

Еще один довод в пользу того, что коробочку незачем класть под кровать, возник по дороге домой. Заметив коробочку, Сэм спросил:

— Это тебе бабушка дала?

Сара намеревалась сочинить какую-нибудь историю о назначении подарка. Она была уверена, что Сэм будет недоволен. Вместо этого Сара неожиданно для себя выпалила:

— Подарок должен обеспечить нам сильных и здоровых детей.

И с интересом стала ждать ответа Сэма.

Как она и предполагала, он явно испытывал неловкость.

— Мне жаль, что бабушка подвергла тебя еще одному традиционному испытанию.

Он извинялся, но в голосе слышалось раздражение.

— Я не возражала, — честно призналась Сара, поздравив себя с тем, что угадала, какова будет его реакция.

Поэтому коробочка заняла свое место рядом с ожерельем, подаренным Белым Цветком в день свадьбы. Они останутся у Сэма, когда она уедет.

Сара загрустила и стала смотреть в окно. За все эти годы она почти никогда не думала о детях. Но сейчас, поглядывая на Сэма, она представила его ведущим за руку мальчугана, как две капли воды похожего на него, а себя на кухне и рядом с собой — маленькую девочку.

За время этого короткого брака я не успею даже выносить ребенка. К тому же Сэм вовсе не хочет иметь от меня детей, напомнила она себе, и эта мысль причинила ей острую боль.

Еще немного, и слезы хлынули бы потоком. Она наконец поняла правду: ей хотелось быть Сэму настоящей женой и иметь от него детей.

— Я его полюбила, — тихо простонала она.

Две недели спустя во время ужина зазвонил телефон. Это был Орвилл.

— Они нашли участок в Аризоне недалеко от сестры Рут, — сообщил Сэм, возвращаясь к столу.

Сара почувствовала, как внутри у нее все оборвалось, но она не показала виду и улыбнулась.

— Поздравляю. Похоже, твой план сработал идеально.

— Потребуется еще какое-то время, пока будут подписаны бумаги и они смогут переехать. А после этого ранчо станет моим.

И как только это случится, все, что мне останется, — это собрать чемоданы и уехать, закончила про себя Сара. Она наконец нашла Своего Мужчину. Но он вовсе не считает ее Своей Женщиной.

Сэм принялся за еду, но внезапно остановился и посмотрел на Сару.

— Орвилл поверит, что ты уехала работать сиделкой, если я скажу, что нам нужны деньги. Но притворяться будет легче, если ты останешься, пока не будут оформлены документы на ранчо. По правде говоря, я буду по тебе скучать. Приятно, когда дома тебя ждет хороший обед, и вообще я стал привыкать, что ты здесь. Если у тебя нет других планов, можешь оставаться на ранчо сколько захочешь.

Он просит ее остаться! Ну, не то чтобы просит, поправила она себя. Он предлагает ей воспользоваться возможностью. Да и предложение-то было сделано только потому, что ему нравится хорошая еда на столе и кто-то рядом в постели. Но ведь все может измениться. Возможно, он полюбит ее, попыталась Сара убедить себя.

Она вспомнила, как все эти годы он просил бабушку охранять ее. Ты хватаешься за соломинку, предостерегла она себя. Счастливый случай выпадает лишь раз.

Вслух она сказала:

— Спасибо. Я об этом подумаю. Я и сама вроде здесь привыкла.

Сэм молча кивнул головой, продолжая есть.

Сара почувствовала разочарование. А ты ожидала, что он вскочит и закричит от радости? — отругала она себя. Но ведь и она долгое время не признавалась себе в своих чувствах. Так что стоит потратить еще немного времени, чтобы завоевать Сэма.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com