Все люди смертны - Страница 30
У подножия кипарисов и тисов, на розовых террасах трепетало лето; оно сверкало в чашах мраморных водоемов, струилось в складках шелковых платьев, его запах приподнимал золотистые груди Элианы. Голос виолы, затерянной в грабовых аллеях, пронзил тишину; в тот же миг над чашами водоемов взметнулись струи живой воды.
— О-о!
Вдоль балюстрады пробежал гул, женщины захлопали. Из сердца пылающей земли взметнулись к небу тонкие хрустальные трубы, по дремавшей водной глади пробежала рябь; все ожило; это была проточная свежая вода.
— О! — воскликнула Элиана, обдав меня благовонным дыханием. — Да вы просто волшебник!
— Ну вот еще, — откликнулся я. — Это водяные струи.
Вода ниспадала в каскад раковин, она рокотала и смеялась, и этот смех отдавался в моем сердце сухими упругими толчками: фонтаны!
— Каскад! Бьянка, смотри, каскад!
Антонио дотронулся до пухлого плеча молодой женщины; я взглянул на его лицо, сияющее от удовольствия, и смешок стих. Вовсе не ничтожные струи воды были сотворены мною; я сотворил эту жизнь, эту радость. Антонио был красив — искрящиеся материнские глаза и надменный профиль Фоски. Он не отличался крепостью сложения, характерной для мужчин в то время, но тело его было проворным и гибким. Он ласкал податливое плечо, улыбался радостному шуму воды. Это был славный день.
— Отец, — сказал он, — я успею сыграть в мяч?
Я улыбнулся:
— Кто отмеряет твое время?
— Но ведь посланцы из Ривеля дожидаются, когда мы их примем?
Я взглянул на горизонт, где уже начала провисать небесная синь: скоро она сольется с розовой землей. Я подумал: а ведь у него каждое лето на счету; неужели пропадет такой дивный вечер?
— Ты в самом деле хочешь принимать их вместе со мной?
— Разумеется. — На юном лице проступило упрямое выражение. — Я даже прошу вас о милости.
— Считай, что она тебе дарована.
— Позвольте я приму их сам.
Я поднял веточку кипариса и переломил ее.
— Сам? Почему?
— Вы говорили, что разделите со мной власть, — залившись краской, проговорил Антонио. — Но ведь вы никогда не позволяете мне принимать решения. Значит, это лишь игра?
Я скрипнул зубами. В безоблачной сини вдруг проступила тяжесть грозового неба.
— Тебе недостает опыта, — бросил я.
— Так что, мне надо ждать, пока не пройдет пара столетий?
В глазах Антонио сверкнул тот же огонек, что некогда у Танкреда.
— Я охотно передам тебе власть, — сказал я, положив руку ему на плечо. — Она тяготит меня. Но поверь, от нее одни заботы.
— Этого-то мне и нужно! — резко парировал Антонио.
— А я пекусь о твоем счастье. Разве ты не наделен всем тем, чего только можно желать?
— Но к чему мне давать все это, если вы запрещаете мне что-либо делать?! Отец, вы никогда не смирились бы с подобным существованием! — настойчиво сказал он. — Меня научили рассуждать, думать — и зачем, если я должен слепо разделять ваше мнение? Разве я укреплял свое тело упражнениями лишь для псовой охоты?
— Понимаю… Ты хочешь, чтобы это приносило пользу.
— Да.
Как ему объяснить, что это никогда не приносит пользы? Дворцы, акведуки, новые здания, крепости, покоренные города — все это ничто. Он распахнет свои звездные глаза и скажет: «Но я вижу все это, оно существует». Быть может, для него оно и существует. Я отбросил сломанную ветку. При всей моей любви, помочь ему было невозможно.
— Поступай как хочешь, — сказал я.
Лицо его просветлело.
— Спасибо, отец!
Он умчался. Его белый камзол сверкнул на фоне темной листвы ив. Теперь он хотел взять жизнь в свои руки — юные и неумелые, но возможно ли поместить эту жизнь в оранжерею, чтобы растить ее в безопасности?.. Придушенная, связанная, она утратит сияние и аромат. В три прыжка он взлетел по лестнице и скрылся в доме; он несся по мраморным залам, и я его уже не видел. Когда-нибудь все сделается ему безразличным, но его уже больше не будет на свете. Останутся те же темные деревья под тем же небом, будет тот же никчемный шепот и смех воды, но ни на земле, ни на небе, ни в воде не останется ни малейшего следа Антонио.
Подошедшая Элиана взяла меня за руку.
— Пойдем к каскаду, — предложила она.
— Нет.
Отвернувшись от нее, я направился к вилле. Мне хотелось увидеть Беатриче: только с ней одной я мог говорить и улыбаться, не думая о том, что однажды ей предстоит умереть.
Я отворил дверь библиотеки; она читала, присев на краешек дубового стола; я разглядывал ее внимательный профиль; она читала, я для нее не существовал. Ее однотонное платье, гладкая кожа, темные волосы казались твердыми и холодными, как доспехи. Я подошел к ней:
— Все читаешь?
Она подняла глаза, нисколько не удивившись; ее было трудно застать врасплох.
— Столько книг…
— Слишком много, и слишком мало.
На полках лежали тысячи манускриптов; вопросы, проблемы; понадобятся века, прежде чем узнаешь ответ. Зачем упорствовала она в этом безнадежном деле?..
— Вы очень бледны. Лучше взглянули бы на мои восхитительные фонтаны.
— Я это сделаю ночью, когда сад опустеет.
Она провела тыльной стороной ладони по исписанной странице, явно дожидаясь, когда я уйду, а я не мог придумать, что сказать ей. И все же ей требовалась помощь, а я мог помочь ей куда скорее, чем эти незавершенные книги. Но как дать ей то, чего она не желает просить?
— Не хотите ли отвлечься от книг? Я хотел бы кое-что показать вам.
В конце концов, просить всегда приходилось мне. Она молча встала, улыбнувшись, — беглая улыбка, не осветившая глаза. Ее лицо выглядело таким жестким и худым, что все считали ее дурнушкой. Безмолвно мы прошли по длинным коридорам.
— Смотрите, — сказал я, открывая дверь.
Из комнаты пахнуло пылью и гвоздикой, запахи необычного прошлого на этой новой вилле. Занавеси были приспущены, в желтом свете купались сундуки с заклепками, скатанные ковры, кипы шелковых и парчовых тканей.
— Это доставлено с Кипра, — пояснил я. — Утром пришел корабль.
Я открыл сундук, выпустив наружу сияние драгоценных камней и золотых и серебряных украшений.
— Выбирайте.
— Что? — спросила она.
— Все, что вам нравится. Взгляните на эти пояса и ожерелья. Не хотите сшить платье из этого алого шелка?
Запустив руку в сундук, она позвенела драгоценными украшениями и оружием из дамасской стали.
— Нет, мне ничего не хочется.
— Вам очень пойдут эти украшения.
Она с недовольным видом бросила колье в сундук.
— Вы не хотите понравиться?
В ее глазах блеснул огонек.
— Я хочу нравиться такой, какая есть.
Я закрыл сундук. Она была права. Какой смысл? Такой, какая она есть — в строгом наряде, без румян, с забранными сеткой волосами, — она мне и нравилась.
— Тогда выберите ковер для своей комнаты, — предложил я.
— Мне этого не нужно.
— А что же вам нужно? — нетерпеливо бросил я.
— Я не люблю роскоши, — объяснила она.
Я схватил ее за руку. Мне хотелось вонзить ногти в ее тело. Двадцать два года! И она судит, решает, она чувствует себя в мире как дома, будто живет здесь уже не один век. И она судит меня.
— Идемте.
Я привел ее на террасу. Жара спала, доносилось пение воды.
— Я не больше вашего люблю роскошь, — заговорил я. — Эту виллу я велел возвести для Антонио.
Беатриче облокотилась на нагретые камни балюстрады.
— Она слишком большая.
— Почему слишком? Ограничений не существует.
— Это расточительство.
— А почему бы не тратить деньги? Для чего они еще нужны?
— Вы не всегда так рассуждали, — заметила она.
— Правда, — согласился я.
Я ссудил деньги суконщикам; жители Кармоны скопили состояния; одни работали столь же рьяно, как в прежние времена, чтобы богатеть, другие — прожигали жизнь в нелепом разврате. Прежде в Кармоне были суровые и простые нравы; теперь же что ни ночь случались бурные стычки; мужья мстили кинжалом за поруганных жен, отцы за похищенных дочерей; они нарожали столько детей, что те, в свою очередь, пополнили ряды бедняков. Я построил больницы, и люди стали жить дольше, чем в прежние времена, но, как и раньше, все заканчивалось смертью. Теперь в Кармоне насчитывалось двести тысяч жителей, и люди не были ни лучше, ни счастливее, чем раньше. Их стало больше, но каждый переживал свои радости и печали в одиночку. Жизнь Кармоны была столь же наполненной как в те времена, когда меж старых крепостных стен размещалось двадцать тысяч жителей.