Все, что мне нужно - Страница 80

Изменить размер шрифта:

И тут ребенок вдруг начал толкаться, заставив невольно вздрогнуть обоих родителей.

– А вот и доказательство его силы, - улыбнулась Софи.

– И характера, - добавил Истлин, проведя рукой по ее животу.

Услышав звук приближающихся шагов и взрывы смеха, Ист отступил на шаг и взял Софи под руку.

– Я же говорил, что они здесь! - воскликнул Саут. - Теперь каждый из вас должен мне по шиллингу. И никаких векселей и долговых расписок! Вам придется сейчас же выложить деньги. - Саутертон протянул руку, и Норт с Уэстом положили ему на ладонь по монете.

– А какую версию ты предложил? - спросил Ист Нортхема. - Где, по-твоему, нас следовало искать?

– В чулане под лестницей, - ответил Норт. Супруги обменялись взглядами. В глазах Софи искрился смех, во взгляде Иста таился ужас.

– Мы принесли извинения твоим родителям, Ист, так что ничего страшного не случилось. Учитывая обстоятельства, они вели себя на редкость великодушно, - окинул их взглядом Уэст.

Ист предупреждающе поднял руку.

– Избавь меня от подробностей, Уэст, иначе мне придется обратиться к твоим секундантам.

– От меня ты больше не услышишь ни слова, - покачал головой Уэст.

Чтобы заверить Истлина в том, что их тайна останется между ними, герцог Уэстфал многозначительно посмотрел на других посвященных:

– Норт? Саут?

– Ист? - весело ухмыльнулся Саутертон.

Софи вопросительно взглянула на того, чье имя еще не называлось.

– Уэст?

Тот улыбнулся по-мальчишески задорно:

– Прекрасно, миледи. Целиком звучит так: Норт, Саут, Ист, Уэст навеки вместе. Быть верным другу - дело чести.

Саут тут же подхватил слова:

– Закону этому подвластны.

Норт добавил:

– Солдат.

– Моряк, - продолжил Саут.

– Шпион, - слегка поклонился Уэст.

– И Мастер, - произнес Ист, крепко прижимая к себе Софи.

Софи захлопала в ладоши, выражая свое восхищение.

– По-моему, просто замечательно. Я потрясена.

– Не стоит поощрять Саута, - предупредил Норт, - а не то он примется писать очередные вирши, а ведь он не Байрон.

– Вашему Байрону далеко до Саутертона, - парировал Саут.

Уэст указал рукой на открытые двери:

– Полковник хотел бы проводить твою жену к столу, Ист. Если ты, конечно, позволишь ему.

– Софи! - повернулся к жене Ист.

Леди Истлин кивнула, встала на цыпочки и поцеловала его в щеку.

– С удовольствием. В конце концов, вечер устроен в честь полковника. - Софи грациозно поклонилась и покинула галерею под восхищенными взглядами друзей. Четверка, составляющая Компас-клуб, продолжала смотреть ей вслед, пока Софи не скрылась в шумной толпе гостей.

Уже глубоко за полночь Софи и Ист добрались наконец до Эверли-сквер. Дворецкий встретил их у дверей и помог избавиться от верхней одежды. Истлин окинул взглядом лестницу, ожидая увидеть там юного Роберта. Софи заметила его взгляд и вздохнула. Прошло уже девять дней с тех пор, как Абигайл и дети переехали в Тремонт-Парк, но Софи все еще казалось, что без них дом стал слишком тихим и пустым. Леди Гилберт ни на минуту не покидала Абигайл, находясь у постели выздоравливающей все время, пока та оставалась в доме Истлина. Поэтому Софи нисколько не удивилась, когда ее тетя вдруг выразила желание сменить лондонский дом на пригород и переехать в Тремонт-Парк. Но Софи никак не ожидала, что ей будет не хватать стука знаменитой трости старой леди, которым сопровождалось ее передвижение по дому.

Софи коснулась руки Иста.

– Нам недолго придется оставаться в одиночестве, милорд. Пожалуй, стоит насладиться им в полной мере.

– Могу сразу предложить несколько способов, как лучше провести время. - Маркиз снова взглянул на лестницу, но Софи заметила в его глазах совсем другое выражение.

– Я побежала бы с тобой наперегонки, но, боюсь, мне помешают юбки, - объяснила она.

– Да и твой огромный живот, - добавил Ист. Его замечание ничуть не обидело Софи, которая тут же принялась внимательно разглядывать выступающий вперед живот. Тогда Истлин подхватил ее на руки и легко, как пушинку, поднял над полом. - Ты у меня стройная, как невинная дева! - воскликнул он.

– Сомневаюсь, но твоя мама говорит, что мой живот не будет особенно заметен месяцев до восьми.

Истлин с Софи на руках принялся подниматься вверх по лестнице.

– Лучше тебе не упоминать мою маму, - предупредил он. - А не то я запросто могу потерять равновесие и упасть.

Не желая напрасно рисковать, Софи предпочла хранить молчание до самой спальни. На втором этаже их ждал Сэмпсон. Ист отослал его, сказав, что в ближайшее время он им не понадобится, и слуга с обычной невозмутимостью удалился, пообещав предупредить горничную Софи, чтобы она не беспокоила свою госпожу.

– Вот ты и обогнала меня, Софи. - Ист осторожно положил жену на кровать. - Ты первая оказалась в постели. Но помни, Сэмпсон не простит тебе, если ты испортишь мой галстук.

Софи поднялась на локтях и поманила Истлина. А когда тот наклонился, схватила его за галстук и потянула вниз. Повалив мужа на кровать рядом с собой, она нежно поцеловала его в губы. Ист попытался обнять ее, но Софи тут же отпрянула и отрицательно покачала головой.

– Весь вечер я мечтала о том, как буду раздевать тебя, - прошептала она. - Надеюсь, у тебя нет возражений?

– Ни единого.

– Прекрасно. - Софи села на кровати и потянула Иста за руку. - Пойдем, милорд. Некоторые вещи лучше всего делать в гардеробной.

Заметив явное нежелание Истлина подниматься с постели, Софи бросила через плечо лукавый взгляд, который заставил маркиза смириться и послушно последовать за ней.

В их общей гардеробный стояли два вместительных платяных шкафа, туалетный столик, три обитых мягкой тканью табурета, умывальник, комод и большое зеркало.

По- прежнему держа Иста за руку, Софи потянула его за собой, заставив пройти по маленькому персидскому коврику и остановиться прямо перед зеркалом. Теперь Ист стоял у нее за спиной, и они оба могли видеть себя в зеркале. Скрестив руки Иста у себя на груди и чувствуя спиной упругие мышцы его живота, Софи взглянула в глаза отражению мужа.

– Что ты видишь, Ист?

– Все, чего я хочу в этой жизни.

Глаза Софи заблестели, и она смущенно улыбнулась, стесняясь своих слез. Ей мешал говорить ком в горле, но она старалась не подавать вида.

– За такие слова я люблю тебя еще больше, - тихо призналась она. - Но я знаю, ты надеешься, что сможешь увести меня от цели. Подними, пожалуйста, глаза, милорд, и скажи, что ты видишь?

Истлин взглянул на свое отражение.

– Я вижу необыкновенно счастливого мужчину.

– И необыкновенно красивого, - добавила она, - но я знаю, ты никогда не осмелишься признаться себе в этом. Я всегда считала, что ты не придаешь большого значения тому, как воспринимают в свете твою внешность и манеры. Ты не смотришь в зеркало, потому что боишься увидеть перед собой все того же маленького пухлого мальчика, правда? Того, который обожает сладкое и готов затеять драку с любым, кто посмеет намекнуть на его габариты. Ты уже очень давно вырос. Я хочу, чтобы ты перестал заниматься самоистязанием, милорд. Я хочу, чтобы, глядя в зеркало, ты видел в нем то же, что вижу я.

Софи повернулась к Исту лицом и принялась расстегивать пуговицы на его сюртуке. Когда маркиз понял, что она собирается сделать, он затаил дыхание, но все же не остановил ее - ни когда жена сняла с него сюртук, ни когда развязала ему галстук. Сначала Истлин следил за ее размеренными неторопливыми движениями как будто со стороны. Но потом, когда наконец соотнес стоящий перед его мысленным взором образ с тем, что он действительно видел в зеркале, принялся внимательно рассматривать свое отражение.

Софи нежно коснулась его широких плеч, потом мускулистых рук, погладила тонкую ткань его сорочки, затем расстегнула пуговицы, и рубашка легким белым облачком опустилась вниз, к ее ногам. Софи прижалась губами к небольшой ямочке на его сильной шее, обвив руками стройную талию. Очень медленно она раздела его и принялась опускаться, прокладывая влажную дорожку поцелуев вниз по его груди к животу.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com