Всадник на лесной дороге (СИ) - Страница 8
Девушки поехали дальше. Дубы, увитые лозами дикого винограда, погружали дорогу во мрак. Через некоторое время деревья скрыли поместье от глаз.
Неожиданно, девушки услышали резкий, звенящий звук копыт. Он доносился откуда-то со стороны длинного моста.
- Вот! Я знала, я была уверена, что мне не показалось! - нервно прошептала Луиза. - Может быть, это всадник без головы...
- О Господи! - пробормотала Пенни. - Мы же обе прекрасно знаем, что такие вещи не существуют...
Слова замерли у нее на губах. Откуда-то из темноты донесся ужасный женский крик. Бэунс, напуганная, громко фыркнула. И рванулась к мосту, так что едва не сбросила Пенни с седла.
ГЛАВА 6. ПРИЗРАКИ И ВЕДЬМЫ
Прижав уши, Бэунс рванулась к мосту, скрытому темнотой. Волосы на голове Пенни растрепались и превратились в золотой поток. Она согнулась в седле, но не могла остановить лошадь, как сильно ни натягивала поводья.
Как только девушка поравнялась с плотными зарослями кустов, из них выскочил мужчина и схватил поводья. Бэунс сердито фыркнула и остановилась.
- О, благодарю вас! - воскликнула Пенни, но потом поняла, что мужчина вовсе не собирался ей помогать.
- Значит, ты одна из тех, кто причиняет здесь неприятности! - с гневом произнес он. - Слезай!
- И не подумаю! - заявила Пенни и попыталась оттолкнуть его.
В этот момент подскакала Луиза на Белоножке. Ее неожиданное прибытие, похоже, смутило мужчину, поскольку он отпустил поводья Бэунс.
- Чего ему надо? - резко спросила Луиза, останавливаясь рядом с подругой.
Прежде, чем Пенни успела ответить, другой человек, полного телосложения, пересек узкий мост. Он был лыс, длинные фалды его пальто колыхались от ветра.
- Ты позволил этому всаднику исчезнуть, Дженнингс! - крикнул он мужчине. - Ты видел, как он перебрался по мосту, а затем поскакал вдоль реки?
- Нет, мистер Бармейстер, - пробормотал рабочий. - Я услышал звук копыт и помчался так быстро, как только мог, с мельницы. Единственным всадником, которого я увидел, была вот эта девушка. Но теперь вижу, что их здесь две.
- Вы не имеете права нас задерживать, - заявила Пенни. - Мы ехали по дороге, когда услышали звук копыт, а потом крик. Моя лошадь испугалась и понесла по направлению к мосту.
- Мне очень жаль, что я остановил вашу лошадь, мисс, - извинился рабочий. - Видите ли, я подумал...
- Твоя беда в том, Дженнингс, что ты никогда не думаешь! - коротко сказал владелец Сонной Лощины. - Ты даже не заметил всадника, который исчез?
- Нет, сэр. Но я возьму других слуг и пойду по его следам.
- Не трать силы понапрасну. Это был всего лишь мальчик, а не человек, который нам нужен.
- Всего лишь мальчик, сэр?
- Негодяй грохнул палкой о перила моста только для того, чтобы напугать мою жену. Миссис Бармейстер - очень нервная женщина.
- Да, сэр, - решительно отозвался рабочий. - Я знаю, сэр.
- Вот как? - спросил мистер Бармейстер недружелюбным тоном. - В таком случае, иди в дом и скажи ей, что нет причин поднимать крик до небес. Мальчик, кем бы он ни был, исчез.
- Я скажу ей, - пробормотал рабочий, направляясь в дом.
- И помни, в следующий раз, когда я прикажу тебе наблюдать за дорогой, будь любезен в точности исполнить мой приказ! - сказал владелец поместья. - И если ты этого не сделаешь, я найду на твое место другого человека!
Когда мистер Бармейстер повернулся к девушкам, у них появилась возможность получше рассмотреть его лицо. На носу у него имелись очки, щеки были пухлыми; крючковатый нос изогнулся к решительно сжатым губам. Но когда он заговорил, голос его звучал на удивление приятно.
- Я должен извиниться за глупость, совершенную моим рабочим, - сказал он Пенни. - Он должен был понять, что вы - вовсе не тот, кто нам нужен.
- То есть, не всадник без головы? - в шутку спросила Пенни.
Мистер Бармейстер подошел поближе, чтобы рассмотреть лицо девушки. Некоторое время он пристально смотрел на нее, а затем, не ответив на вопрос, сказал:
- Вы не из жителей долины.
- Да, вы правы.
- В таком случае, могу я спросить, откуда вам известно о наших проблемах в Сонной Лощине?
Пенни объяснила, что она прочитала объявление, помещенное владельцем поместья в Hobostein Weekly. Но не стала говорить, что именно по этой причине они с Луизой совершили длительную поездку из Ривервью.
- Я готов заплатить любую сумму, чтобы избавиться от этого так называемого призрака, который создает нам проблемы здесь, в Сонной Лощине, - с горечью произнес мистер Бармейстер. - Моя жена не может спокойно спать. Малейший звук ее пугает.
- Расскажите нам о таинственном всаднике, - попросила Пенни. - В какое время он появляется?
- О, это непредсказуемо. Часто он ездит по мосту в штормовые или туманные ночи. Может также появиться сразу после наступления сумерек. Сегодня мы думали, что схватим негодяя, но это оказался всего лишь мальчишка-озорник.
- Вы наняли рабочих охранять поместье?
- Им отдано распоряжение наблюдать за мостом день и ночь. Но они ленятся. Они или бродят неизвестно где, или спят.
- А разве не возможно, что проблемы создает тот самый мальчик, который сегодня устроил грохот на мосту?
- Нет! - решительно отрезал мистер Бармейстер. - Я сам видел всадника без головы, по крайней мере, пять раз.
- Вы имеете в виду, что у всадника нет головы? - со страхом спросила Луиза.
- Создается такое впечатление. Конечно, нет никаких сомнений в том, что этого знаменитого персонажа Ирвинга изображает кто-то из города или с холмов. Но дело в том, что шутка зашла слишком далеко!
- Надо думать, - сочувственно пробормотала Луиза.
- Мы с женой приехали в эту маленькую долину с единственной целью: мы хотели построить прекрасный дом и пожить в спокойной обстановке. Мы наняли в городе рабочих, хорошего архитектора. Мы не пожалели денег, чтобы этот дом и поместье выглядели как можно более красиво. Но когда мы создавали атмосферу Сонной Лощины, то никак не ожидали, что объявится призрак.
- А когда начались проблемы? - спросила Пенни.
- Почти сразу, как мы переехали. Местным жителям не понравилось, что мы наняли рабочих в городе. Они стали нам мешать. Женщины оскорбляли мою жену. А затем, в прошлый Хэллоуин, на мосту появился всадник.
- Это не могло быть праздничным розыгрышем?
- Поначалу мы так и подумали, но через месяц все повторилось. На этот раз шутник бросил камень в окно нашей спальни. А потом всадник стал появляться довольно часто.
- Но если вы знаете, что это глупая шутка, почему она вас так сильно беспокоит? - спросила Пенни.
- Это утомляет, - устало сказал владелец поместья. - Меня она не заботит, но вот моя жена очень испугана.
- Мы слышали крик, - сказала Луиза. - Это кричала ваша жена?
- Да, она старается куда-нибудь спрятаться всякий раз, когда кто-нибудь быстро едет по мосту. Моя жена...
Мистер Бармейстер не договорил. В этот момент со стороны дома послышался звук тихих шагов, заскрипели доски моста. Показалась высокая, темная фигура.
- Ты что-то собирался сказать обо мне, Джон?
Голос женщины был резкий и пронзительный.
- Моя жена, - пробормотал владелец поместья. Он повернулся к ней. - Матильда, - мягко сказал он, - эти девушки не знакомы с долиной...
- Ты жаловался им на меня! - обвиняющим тоном произнесла женщина. - О, даже не пытайся этого отрицать! Я прекрасно тебя слышала! Ты всегда говоришь то, что причиняет мне боль. Тебе все равно, что я страдаю. Разве не достаточно того, что я живу в этом ужасном обществе, среди жестоких людей, которые настроены против меня, чтобы ты тоже к ним присоединился?
- Пожалуйста, Матильда...
- Никаких Матильда! Ты должен извиниться.
- Конечно же, я извиняюсь, - успокаивающе произнес мистер Бармейстер. - Но я всего лишь сказал девушкам, как нервирует тебя, если кто-то быстро скачет по мосту.