Всадник на лесной дороге (СИ) - Страница 8

Изменить размер шрифта:

Девушки поехали дальше. Дубы, увитые лозами дикого винограда, погружали дорогу во мрак. Через некоторое время деревья скрыли поместье от глаз.

Неожиданно, девушки услышали резкий, звенящий звук копыт. Он доносился откуда-то со стороны длинного моста.

- Вот! Я знала, я была уверена, что мне не показалось! - нервно прошептала Луиза. - Может быть, это всадник без головы...

- О Господи! - пробормотала Пенни. - Мы же обе прекрасно знаем, что такие вещи не существуют...

Слова замерли у нее на губах. Откуда-то из темноты донесся ужасный женский крик. Бэунс, напуганная, громко фыркнула. И рванулась к мосту, так что едва не сбросила Пенни с седла.

ГЛАВА 6. ПРИЗРАКИ И ВЕДЬМЫ

Прижав уши, Бэунс рванулась к мосту, скрытому темнотой. Волосы на голове Пенни растрепались и превратились в золотой поток. Она согнулась в седле, но не могла остановить лошадь, как сильно ни натягивала поводья.

Как только девушка поравнялась с плотными зарослями кустов, из них выскочил мужчина и схватил поводья. Бэунс сердито фыркнула и остановилась.

- О, благодарю вас! - воскликнула Пенни, но потом поняла, что мужчина вовсе не собирался ей помогать.

- Значит, ты одна из тех, кто причиняет здесь неприятности! - с гневом произнес он. - Слезай!

- И не подумаю! - заявила Пенни и попыталась оттолкнуть его.

В этот момент подскакала Луиза на Белоножке. Ее неожиданное прибытие, похоже, смутило мужчину, поскольку он отпустил поводья Бэунс.

- Чего ему надо? - резко спросила Луиза, останавливаясь рядом с подругой.

Прежде, чем Пенни успела ответить, другой человек, полного телосложения, пересек узкий мост. Он был лыс, длинные фалды его пальто колыхались от ветра.

- Ты позволил этому всаднику исчезнуть, Дженнингс! - крикнул он мужчине. - Ты видел, как он перебрался по мосту, а затем поскакал вдоль реки?

- Нет, мистер Бармейстер, - пробормотал рабочий. - Я услышал звук копыт и помчался так быстро, как только мог, с мельницы. Единственным всадником, которого я увидел, была вот эта девушка. Но теперь вижу, что их здесь две.

- Вы не имеете права нас задерживать, - заявила Пенни. - Мы ехали по дороге, когда услышали звук копыт, а потом крик. Моя лошадь испугалась и понесла по направлению к мосту.

- Мне очень жаль, что я остановил вашу лошадь, мисс, - извинился рабочий. - Видите ли, я подумал...

- Твоя беда в том, Дженнингс, что ты никогда не думаешь! - коротко сказал владелец Сонной Лощины. - Ты даже не заметил всадника, который исчез?

- Нет, сэр. Но я возьму других слуг и пойду по его следам.

- Не трать силы понапрасну. Это был всего лишь мальчик, а не человек, который нам нужен.

- Всего лишь мальчик, сэр?

- Негодяй грохнул палкой о перила моста только для того, чтобы напугать мою жену. Миссис Бармейстер - очень нервная женщина.

- Да, сэр, - решительно отозвался рабочий. - Я знаю, сэр.

- Вот как? - спросил мистер Бармейстер недружелюбным тоном. - В таком случае, иди в дом и скажи ей, что нет причин поднимать крик до небес. Мальчик, кем бы он ни был, исчез.

- Я скажу ей, - пробормотал рабочий, направляясь в дом.

- И помни, в следующий раз, когда я прикажу тебе наблюдать за дорогой, будь любезен в точности исполнить мой приказ! - сказал владелец поместья. - И если ты этого не сделаешь, я найду на твое место другого человека!

Когда мистер Бармейстер повернулся к девушкам, у них появилась возможность получше рассмотреть его лицо. На носу у него имелись очки, щеки были пухлыми; крючковатый нос изогнулся к решительно сжатым губам. Но когда он заговорил, голос его звучал на удивление приятно.

- Я должен извиниться за глупость, совершенную моим рабочим, - сказал он Пенни. - Он должен был понять, что вы - вовсе не тот, кто нам нужен.

- То есть, не всадник без головы? - в шутку спросила Пенни.

Мистер Бармейстер подошел поближе, чтобы рассмотреть лицо девушки. Некоторое время он пристально смотрел на нее, а затем, не ответив на вопрос, сказал:

- Вы не из жителей долины.

- Да, вы правы.

- В таком случае, могу я спросить, откуда вам известно о наших проблемах в Сонной Лощине?

Пенни объяснила, что она прочитала объявление, помещенное владельцем поместья в Hobostein Weekly. Но не стала говорить, что именно по этой причине они с Луизой совершили длительную поездку из Ривервью.

- Я готов заплатить любую сумму, чтобы избавиться от этого так называемого призрака, который создает нам проблемы здесь, в Сонной Лощине, - с горечью произнес мистер Бармейстер. - Моя жена не может спокойно спать. Малейший звук ее пугает.

- Расскажите нам о таинственном всаднике, - попросила Пенни. - В какое время он появляется?

- О, это непредсказуемо. Часто он ездит по мосту в штормовые или туманные ночи. Может также появиться сразу после наступления сумерек. Сегодня мы думали, что схватим негодяя, но это оказался всего лишь мальчишка-озорник.

- Вы наняли рабочих охранять поместье?

- Им отдано распоряжение наблюдать за мостом день и ночь. Но они ленятся. Они или бродят неизвестно где, или спят.

- А разве не возможно, что проблемы создает тот самый мальчик, который сегодня устроил грохот на мосту?

- Нет! - решительно отрезал мистер Бармейстер. - Я сам видел всадника без головы, по крайней мере, пять раз.

- Вы имеете в виду, что у всадника нет головы? - со страхом спросила Луиза.

- Создается такое впечатление. Конечно, нет никаких сомнений в том, что этого знаменитого персонажа Ирвинга изображает кто-то из города или с холмов. Но дело в том, что шутка зашла слишком далеко!

- Надо думать, - сочувственно пробормотала Луиза.

- Мы с женой приехали в эту маленькую долину с единственной целью: мы хотели построить прекрасный дом и пожить в спокойной обстановке. Мы наняли в городе рабочих, хорошего архитектора. Мы не пожалели денег, чтобы этот дом и поместье выглядели как можно более красиво. Но когда мы создавали атмосферу Сонной Лощины, то никак не ожидали, что объявится призрак.

- А когда начались проблемы? - спросила Пенни.

- Почти сразу, как мы переехали. Местным жителям не понравилось, что мы наняли рабочих в городе. Они стали нам мешать. Женщины оскорбляли мою жену. А затем, в прошлый Хэллоуин, на мосту появился всадник.

- Это не могло быть праздничным розыгрышем?

- Поначалу мы так и подумали, но через месяц все повторилось. На этот раз шутник бросил камень в окно нашей спальни. А потом всадник стал появляться довольно часто.

- Но если вы знаете, что это глупая шутка, почему она вас так сильно беспокоит? - спросила Пенни.

- Это утомляет, - устало сказал владелец поместья. - Меня она не заботит, но вот моя жена очень испугана.

- Мы слышали крик, - сказала Луиза. - Это кричала ваша жена?

- Да, она старается куда-нибудь спрятаться всякий раз, когда кто-нибудь быстро едет по мосту. Моя жена...

Мистер Бармейстер не договорил. В этот момент со стороны дома послышался звук тихих шагов, заскрипели доски моста. Показалась высокая, темная фигура.

- Ты что-то собирался сказать обо мне, Джон?

Голос женщины был резкий и пронзительный.

- Моя жена, - пробормотал владелец поместья. Он повернулся к ней. - Матильда, - мягко сказал он, - эти девушки не знакомы с долиной...

- Ты жаловался им на меня! - обвиняющим тоном произнесла женщина. - О, даже не пытайся этого отрицать! Я прекрасно тебя слышала! Ты всегда говоришь то, что причиняет мне боль. Тебе все равно, что я страдаю. Разве не достаточно того, что я живу в этом ужасном обществе, среди жестоких людей, которые настроены против меня, чтобы ты тоже к ним присоединился?

- Пожалуйста, Матильда...

- Никаких Матильда! Ты должен извиниться.

- Конечно же, я извиняюсь, - успокаивающе произнес мистер Бармейстер. - Но я всего лишь сказал девушкам, как нервирует тебя, если кто-то быстро скачет по мосту.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com