Время перемен - Страница 4
— Не забывай, — крикнул он ей вслед, — я обещал тебя когда-нибудь побить и побью. Ты меня временами просто бесишь. Ты можешь вывести из себя, как молодая красотка, хоть тебе уже шестьдесят четыре.
Бриджи вновь показалась в дверях, застегивая пояс на платье.
— Если говорить о соответствии возрасту, то должна заметить, что в твои шестьдесят шесть пора стать степенным, а ты ведешь себя, как норовистый, необъезженный жеребец.
Она осуждающе качнула головой и удалилась, а Гарри расплылся в довольной улыбке. Кроме всего прочего его Бриджи точно знала, как польстить мужчине.
Спустя несколько минут, миссис Беншем вновь вошла в спальню. Не обращая внимания на протесты мужа, она стащила с него одеяло, потом, взяв со стола золотые часы, положила их в карман платья и уже у самой двери, как бы между прочим заметила:
— Пожалуй, на следующей неделе мы сходим с тобой куда-нибудь. — И без всякого перехода продолжала: — Пора нам установить ванну, а еще лучше две, вторая будет для гостей. Я видела объявление.
Пока Гарри раздумывал, как бы получше ответить, дверь за женой уже закрылась.
— Ванны! — запальчиво выкрикнул он. — Ишь, что выдумала. Ты меня в ванну не заманишь ни за что. — Ванны! — кипя от возмущения, Беншем двинулся в гардеробную. — «Что еще взбредет ей в голову, — с досадой думал он. — Причем тут ванны, я говорил, что хочу послушать музыку, а ее занесло неизвестно куда».
После завтрака Бриджи отправилась в свой кабинет. Она собиралась обсудить с миссис Кенли меню на день и поговорить о других делах. К примеру, дворецкому Армстронгу и ливрейному лакею Эмерсону нужно было заменить форменную одежду. Она также хотела рассказать о своих планах нанять постоянную швею. Бриджи рассудила, что обойдется дешевле, чем заказывать форму в Хексеме. По ее подсчетам, расходы можно было сократить на треть. И дело было не в необходимости экономить. Сказывалась выработанная годами привычка к бережливости.
Только миссис Беншем успела поздороваться с миссис Кенли и пригласить ее сесть, как дверь настежь распахнулась, и в комнату ворвался Гарри, размахивая письмом.
— Ты ни за что не догадаешься, что в нем, — кричал он. — И все же попробуй.
Миссис Кенли тут же вскочила. Бриджи едва удержалась, чтобы не последовать ее примеру, настолько сильно подействовал на нее вид взволнованного мужа.
— Хорошие новости? — стараясь говорить спокойно, спросила она.
Гарри оперся о стол и наклонился к ней.
— Тройня, — благоговейно прошептал он.
— Тройня? У кого? — удивленно моргнула Бриджи.
— Тройня, неужели непонятно? — теперь он говорил во весь голос. — У Дэна с Барбарой — тройня!
Бриджи словно пружина подбросила. Подняв руки к лицу, она растерянно смотрела то на экономку, то на Гарри, вопящего на весь дом.
— Как вам новость, миссис Кенли? — кричал он. — Неплохо, да? Я дедушка, трижды дедушка! — Он схватил Бриджи за плечи. — Идем, идем, это надо как следует отметить. Миссис Кенли, передайте Армстронгу, чтобы он выставил прислуге к обеду с полдесятка бутылочек — тем, кто в доме, и дворовым. Пусть выбирают: виски, бренди. Нет, лучше пришлите ко мне Армстронга, я ему сам все скажу.
— Да, конечно, сэр, сейчас же отправлю его к вам. Как я рада за мистера Дэна и мисс Барбару, то есть миссис Дэн, — тараторила, сияя улыбкой экономка. — Такая замечательная новость. Я… я так рада за вас и… за них.
— Спасибо, миссис Кенли, — дрогнувшим голосом поблагодарила Бриджи, тело ее сотрясала дрожь. Она не сопротивлялась, когда Гарри взял ее за плечи и вывел из комнаты. Мысли путались у нее в голове. Барбара, ее горячо любимая Барбара, наконец-то стала матерью. А до этого две неудачи, два разочарования. И вот — тройня. Если бы только они были в Англии. Ну почему бы им не вернуться. — Если бы они были здесь, мы могли бы к ним поехать, — печально проговорила Бриджи, войдя в гостиную.
— Но мы же можем съездить и во Францию.
— Нет.
— Почему, нет?
— Ты же знаешь. Она… она никогда нас не приглашала к себе. И Дэн тоже. Мы не можем ехать без приглашения.
— Ну, нет! — Гарри выразительно помахал у нее перед носом пальцем. — Теперь все иначе. Не думай, что я допущу, чтобы три моих внука жили вдали от меня и их воспитали, как каких-то французишек. Ни за что! Когда они жили там вдвоем — одно дело. Но теперь все по-другому. Господи! — Запрокинув голову, он подошел к окну. — Я не думал, что такое еще возможно. У Джона и Дженни вообще ничего, никакого намека. Потом у Барбары два раза случались неудачи. Последняя надежда Кэти. Может быть, через год ей будет уже чем меня порадовать. Думаю, девочка будет плодовитая. Кэти вся в меня. Скорее всего, сразу забеременеет.
Бриджи молча смотрела на мужа. Его слова звучали, как заклинания. Казалось, он действительно говорил с Богом. Женщина понимала, что ему не нужно мешать. Это было особое событие в их жизни. Просто каждый переживал его по-своему.
— Да, Кэти, — вспомнил Гарри. — Я получил от нее письмо. Что-то там не так. Она сегодня будет у нас.
— Я рада, что она приезжает, но что, по-твоему все-таки случилось? — спросила жена.
— Точно не знаю, — продолжая улыбаться, муж подошел к ней. — В конце письма были строчки: «У меня есть для вас новость, надеюсь, она вас сильно не разочарует».
— Может быть, она передумала выходить замуж?
— Что? — рассмеялся Гарри. — Ты думаешь, он позволит ей передумать? Уж кто-кто, только не наш Вилли. Парень своего ни за что не упустит. Слишком многое он поставил на кон.
— Твое мнение о нем с некоторых пор изменилось.
Улыбка Гарри медленно растаяла. Он кивнул и прищурился.
— Ты права, кое в чем мои представления сейчас иные. Но все равно, я считаю, что в Манчестере не найти другого такого работника, кто так бы хорошо знал дело. Он лучше нашего Джона. Хотя у него тоже неплохо выходит, но ему недостает жесткости Вилли. Так что, этот парень действительно на своем месте. Если бы остался Дэн, все было бы по-другому. Знаешь, я всегда поражался, как Дэну удалось за столь короткий срок добиться от рабочих такой выработки, и это при его нелюбви к фабрике, всей грязи и прочему. Притом рабочие относились к нему лучше, чем ко мне или кому другому. Для меня это так и осталось загадкой. Дэн, Дэн. — Гарри с силой ударил кулаком себе в ладонь. — Он хоть и разочаровал меня в свое время, но сейчас полностью оправдался. Тройня, скажи пожалуйста, тройня!
Дверь открылась. Вошел Армстронг с подносом, на котором стоял графин и бокалы.
— Армстронг, слышал новость? — спросил дворецкого Гарри.
— Конечно, сэр. Примите мои поздравления и передайте их мистеру Дэну и его… супруге. Вся прислуга присоединяется к поздравлениям. Мы все так рады. Только об одном сожалеем, сэр.
— О чем же, Армстронг?
— Что малыши родились не в этом доме, сэр.
— Мне тоже жаль, — отвернувшись проговорил Гарри. — И твоя хозяйка тоже об этом сожалеет. — Он коснулся руки Бриджи, сидевшей на диване у камина. — Но, не беспокойся, они здесь будут, правда, моя милая?
— Я… я надеюсь, — без особой уверенности ответила Бриджи. — Поблагодари всех за теплые слова, Армстронг, — обратилась она к дворецкому. — Я передам их поздравления и пожелания мистеру и миссис Беншем, когда буду им писать.
— Благодарю, мадам. — Армстронг поклонился и вышел.
Через несколько минут они уже стояли с полными бокалами и смотрели друг на друга.
— Три парня, вот это да! — в очередной раз восхитился Гарри, чокаясь с женой. — Родись они здесь, вот бы ты с ними занялась.
Бриджи промолчала. Она не смогла сказать: «Я не хочу больше воспитывать детей, чьи бы они ни были. Сорок лет я заботилась о чужих детях, втолковывала им свои принципы, устраивала их жизнь. И к чему это привело? Первая Барбара умерла от позора, ее сестра Констанция живет всего в нескольких милях, но мы стали с ней чужими навсегда. А вторая Барбара, она была мне, как родная, и что же? Предпочла брак без любви и чужой край, только бы быть подальше от меня». Нет, думала Бриджи, больше она никакого отношения к детям иметь не будет. И тут вспомнила, что собиралась к Мэри в коттедж сообщить новость.