Возвращение любви - Страница 12
– Сам убирайся отсюда! Убирайся из моего дома, из города…
– Мам?
Лори похолодела. Видимо, она слишком громко кричала и разбудила сына.
Брендан уже спускался по лестнице. Высокий, долговязый, в спортивных трусах, полный решимости защитить ее.
– Что тут происходит? – начал он, затем увидел, кто стоит в холле, и просиял. – Майкл Шейн? Так вы знакомы?
Лори молчала, не находя ответа. Шон протянул ему руку.
– Когда-то мы вместе учились в школе, – сказал он. – Мое настоящее имя Шон. Шон Блэк. Рад с вами познакомиться, мистер Коркоран.
«А он умеет вести себя с детьми», – подумала Лори.
– Меня зовут Брендан.
– Можешь называть меня Шоном.
– А мама действительно знает вас?
Шон улыбнулся. Эту замечательную улыбку Лори помнила. Конечно, он был доволен, но как бы не совсем понимал, чем вызывает такое восхищение, и чувствовал себя неловко. Так Шон улыбался в школе, когда отлично сыграл на футбольном поле, когда хвалили его работу по английскому, когда он побеждал в споре. Ей захотелось дотронуться до него, погладить по щеке. Однако Лори стиснула зубы и продолжала стоять не шевелясь.
– Я прочитал все, что вы написали, – сообщил Брендан.
– Надеюсь, не все. Мои первые работы настолько плохи, что я держу их в ящике письменного стола и никогда не достаю оттуда. Иногда возникает мысль сжечь их, но мне нравится вспоминать, как все начиналось, как я совершенствовался.
– Я тоже хочу стать писателем.
– Так дерзай.
– Не могу поверить, что познакомился с вами. Значит, вы действительно вернулись домой? А я думал, вы тут в связи с рекламной кампанией новой книги. Вы живете в Калифорнии?
– Да. Ненадолго приехал сюда, чтобы собрать материал.
– Здорово. Если вам понадобится моя помощь… ну, в качестве посыльного, разобрать почту…
– Брендан, возможно, ему нравится работать в одиночестве, – вмешалась Лори. – А у тебя занятия в новой школе…
– Вот именно. В совершенно новой, где нет друзей.
– Друзья скоро появятся. Теперь возвращайся в постель. Мистер Блэк уходит.
– Мам! – запротестовал Брендан.
– Да, я ухожу, – подтвердил Шон.
– Но вы же только пришли.
– Я очень давно не видел твою маму и удивился, что она в городе.
– Мы только сегодня приехали.
– Я так и понял. Но все равно ухожу. Я просто зашел убедиться… – Шон замялся. – Это возвращение домой кажется мне странным. Я хотел убедиться, что твоя мама в безопасности.
– В безопасности? – удивленно переспросил Брендан.
Значит, Лори не сказала ему о зверском убийстве ее школьной подруги.
– Ну, дом новый, сигнализации пока нет.
– Сигнализацию мы установим в ближайшее время, – заверила Лори.
– Лучше бы вернуться в Нью-Йорк.
– Вам тоже нравится Нью-Йорк? – оживился Брендан. – Я люблю его, не хотел сюда ехать… но мой прадедушка, он очень хороший человек.
– Знаю.
– Конечно, вы же учились с мамой в школе. И с Джен.
– Джен, Брэд, твой дядя Эндрю – мы учились вместе.
– Новые друзья у меня появятся. Хорошо уже то, что здесь наша семья.
– Безусловно. Спокойной ночи.
Шон вышел на крыльцо, а Брендан следовал за ним как преданная собачка.
– Может, вы придете к нам в пятницу на ужин? – пригласил он.
– Возможно, у твоей мамы другие планы.
– Нет, я уверен. Мам, ты же говорила, что я смогу приглашать друзей. Правда, Шон твой друг, но какая разница?
Очень большая, черт побери! Ей совсем не хотелось, чтобы сын подружился с Шоном, однако не могла же она просто взять и отказать.
– У Шона много дел, – предприняла Лори еще одну попытку.
– Мы очень будем ждать вас, – с энтузиазмом выпалил Брендан.
Шон внимательно посмотрел на Лори. Интересно, хватит ли у нее решимости объяснить сыну, что он, Шон Блэк, нежеланный гость в этом доме?
– Да, мы будем тебя ждать, – спокойно произнесла она. – Тогда я обязательно приду.
На рассвете зазвонил телефон. Шон лежал в постели один и не спал. Вчера он не пил, не привел женщину. Ночную темноту наполняли призраки прошлого.
Он не удивился, когда услышал голос Рики, однако его насторожило сообщение приятеля.
– Доктор Гиллеспи хочет проконсультироваться со мной? – спросил Шон.
– Она просила меня позвонить и, если возможно, привезти тебя утром к ней. Причину не назвала, однако звонила, в начале шестого, что для меня тоже рановато. У этой леди свои правила. Она работает с трупами по утрам. Конечно, ты можешь отказаться. Ты писатель, а я полицейский, и она заставляет нас плясать под свою дудку…
– Я многим обязан судебным экспертам, – буркнул Шон. Кроме того, ему нравилась Кейт Гиллеспи. Интересно, зачем он ей понадобился?
– Заеду через десять минут, – предупредил Рики.
– Я взял напрокат машину.
– Нет, я заеду. Ты самая важная персона из тех, с кем мне приходилось встречаться в последние годы.
– Рики, но ты же детектив из отдела по расследованию убийств. И в таком большом городе.
– Печальный факт, да?
Побродив по коридорам морга, друзья нашли операционную, где работала Кейт Гиллеспи, и остановились у стола, на котором лежало тело пожилого мужчины.
– Как новорожденный младенец, – заметил Рики. – Ни единой царапины. Это жертва убийства?
– Гуманного убийства. Жена перекормила его яблочным пирогом. В результате сердечный приступ, – объяснила доктор Гиллеспи.
– Тогда… – начал Рики.
– Да, это сердечный приступ, но по закону штата мы обязаны сделать вскрытие, поскольку бедняга умер в одиночестве. Спасибо, детектив Гарсия, что привезли друга. Когда мы закончим наши дела, я отправлю его домой, а вы сможете поговорить с ним позже.
Рики бросил на Шона взгляд, полный удивления и негодования.
– Хорошо, доктор. Но он расскажет мне обо всем, мы же с ним школьные друзья. – Рики подождал несколько секунд, надеясь, что она предложит ему остаться.
– До свидания, – попрощалась с ним Кейт.
Когда детектив удалился, она принялась диктовать внешние данные трупа, затем, выключив диктофон, поинтересовалась:
– Сейчас я начну вскрытие. Вас это не смущает, мистер Блэк?
– Нет, мэм. Для получения ученой степени мне самому пришлось делать несколько вскрытий. Много раз ассистировал.
– В качестве автора детективных романов… или в качестве судебного антрополога?
– В обоих качествах. Зачем вы спрашиваете, если столько знаете обо мне?
– Да, я слышала про вас от нескольких человек, с которыми вы учились, и только самое хорошее. Жаль, что вы променяли науку на ремесло писателя.
– В науке масса тем для фантазии. Все-таки для чего я здесь? Ведь не для того, чтобы наблюдать, как вы делаете вскрытие человека, умершего естественной смертью?
Кейт покачала головой и бросила взгляд на диктофон, убеждаясь, что он выключен.
– Я уже долго работаю здесь, а вы понимаете, что означает такая работа в городе, как наш. Дети, жестоко избитые теми, кто должен оберегать их от опасностей. Жертвы бандитского насилия, обугленный труп мужа, которого сожгла жена, погибшие в авиакатастрофах, в дорожных авариях. Сплошной ужас.
– Понимаю, – тихо произнес Шон.
– В свое время мне пришлось вскрывать труп Аманды Олин, – сообщила Кейт.
– И что?
Кейт внимательно посмотрела на него.
– На мой взгляд, взгляд опытного патологоанатома, Аманда Олин была убита. Возможно, она действительно запуталась в проводах, но характер ран и царапин на лодыжке указывает на убийство, хотя его и не удалось доказать со всей неопровержимостью.
– Я не убивал Мзнди. – Голос у Шона дрожал от ярости.
– Верю. Не обижайтесь.
– Но меня единственного обвинили в том убийстве.
– Там ведь были и другие, не так ли?
– Да. Все подростки, доктор Гиллеспи, почти дети.
– Ясно. Можете оставаться при своем мнении, а я останусь при своем. Я видела детей, совершавших глупые, ужасные поступки. Ладно, не будем об этом. Нам все равно не удастся раскрыть убийство, совершенное пятнадцать лет назад.