Возвращение изгнанника - Страница 16

Изменить размер шрифта:

– Вы слышали об этом дворце? – переспросил пораженный Мика.

– Конечно. Говорят, его выстроили колдуны много столетий назад, – только не всему, что я слышу, я верю.

– Ну, мне кажется, что его построили обыкновенные люди.

– Вот как? – быстро спросила Дженн. – А откуда ты знаешь?

– Я кое-что знаю об этих вещах, – небрежно улыбнулся Мика. – Я даже однажды видел колдуна.

Дженн недоверчиво рассмеялась.

– Так все говорят.

– Но я и правда видел, и если бы кто-то из них жил еще во дворце Бу, я наверняка почувствовал бы.

Дженн покачала головой и какое-то время молчала. Потом, сложив руки на луке седла, она прошептала:

– Я слышала однажды другую историю… Есть легенда… Что-то в ее сосредоточенном взгляде и странно изменившейся манере привлекло внимание Мики.

– Какая легенда?

– Это случилось давно, и я слышала рассказ много раз от многих людей. Конечно, подробности менялись – в зависимости от того, кто и в каких обстоятельствах рассказывал. Жил когда-то злой король, и был молодой лорд, который с ним подружился. Молодой лорд много трудился, чтобы удержать короля от жестокостей и не дать ему мучить свой народ. За то, что он умиротворил страну, король осыпал молодого лорда милостями и поставил его выше всех своих приближенных. Заняв такое высокое положение, молодой лорд возглавил армию короля и выиграл много битв на границах страны, отразил захватчиков и обеспечил безопасность своему народу. Лорд хотел помочь людям, и король в благодарность за его победы выполнял многие его просьбы, поэтому все любили молодого лорда и благословляли его. Но зависть и интриги придворных вынудили молодого лорда отвернуться от короля и покинуть свой народ. Некоторые говорят, что его изгнали, другие – что он бежал в страхе за свою жизнь. Многие верят, что однажды он вернется во главе победоносной армии, свергнет своего бывшего друга и взойдет на трон сам.

Мика молча слушал, пока Дженн не закончила рассказ. В конце концов, что он мог ей сказать?

– Как оказалось, – продолжала Дженн, искоса взглянув на него, – все они ошибались, не так ли, Мика?

Парень постарался не встретиться с ней глазами.

– Меня-то зачем спрашивать? Это же ваша история.

– Молодой лорд – это твой господин, Роберт Дуглас, граф Данлорн.

Мика перевел дух, пристально взглянул на Дженн и задал неизбежный вопрос:

– Откуда вы знаете?

– Два брата, один лет на пять-шесть старше другого. Одного зовут Роберт, другого – Финлей. И то, как твой господин взял на себя командование, стоило мне попросить о помощи, а Финлей забеспокоился, потому что меня преследует Гильдия… А еще Роберт долго отсутствовал, путешествовал по южному континенту. – Дженн помолчала и пожала плечами. – Догадаться было нетрудно. Ведь его возвращение – не секрет?

– Нет в общем-то. Однако господин хотел бы добраться до Данлорна прежде, чем все узнают об этом. – Мика старался решить, можно ли доверять Дженн. Она встретила его взгляд без смущения, в глазах ее не было больше озорства. Это и было ее настоящее, честное лицо – и Мика поверил девушке. Он запомнит ее такой – наверняка еще пригодится: иначе как определить, когда она… приукрашивает истину?

Догадавшись о его невысказанном вопросе, Дженн пробормотала:

– Я ничем не наврежу твоему господину, Мика. Я ведь сказительница, а потому меня больше интересует, как возникла легенда, и я совсем не хочу ее развеивать. Твой господин очень нужен народу, даже теперь. Надеюсь, он это понимает.

Мика рассеянно кивнул. Очень хорошо и правильно с ее стороны говорить такие слова – но ведь она слышала лишь россказни, а не правду. Что сказала бы Дженн, если бы узнала, что за красивой легендой кроется объявленное вне закона колдовство и множество событий, нарисовать которые не способно даже ее живое воображение?

Взгляд Мики снова обратился к двум всадникам, в молчании скачущим впереди. Дженн поняла, что Финлей в ярости, однако клятва, принесенная Анклаву, и Печать не дадут Финлею объяснить причину.

Разговоры о колдовстве стихли, когда умерли те, кто еще помнил старый порядок, и теперь это были всего лишь сказки, которыми пугают детей. Никто уже не знал, что на самом деле совершили колдуны; народная память сохранила только, что когда-то они процветали, работали на благо старой Империи, пока однажды не обратились против нее. Действительные события и их подробности со временем потускнели, но нарбд гордился тем, что в конце концов колдуны были побеждены. За ними охотились, их ловили и уничтожали по всему свету, пока не погиб последний.

Все это случилось более пяти столетий назад. Колдовство умерло вместе с последними остатками власти Империи. Люди одержали великую, замечательную победу. Так учила история – и никому в голову не приходило усомниться в ее истинности; однако Мика знал, что история лжет.

Не все колдуны приняли участие в последней битве. Более того, не все они восстали против Империи. Небольшая община не пожелала участвовать в конфликте, не пожелала ни помогать, ни вредить Империи – ее члены просто скрылись. Когда последняя битва была проиграна колдунами, некоторые из выживших присоединились к беглецам. Все вместе, защищенные от преследования своими чарами, они добрались до Люсары и основали Анклав. Теперь, через пять столетий, этот секрет хранился так же свято, сила колдунов все так же оставалась никому не известной.

А эта девчушка желает знать, почему Финлей сердится! Что она сказала бы, сообщи ей Мика, что Финлей в ярости из-за отказа Роберта принять на себя власть, какой никто из них и вообразить себе не может?

Когда они выехали из леса, Роберт объявил привал, чтобы без помех насладиться развернувшейся перед ними панорамой гор Голет. От того места, где они находились, хребет тянулся на восемьдесят лиг к северу и почти на сто – к южному побережью. Если все пойдет хорошо, им понадобилось бы пять дней, чтобы пересечь горы, однако сначала нужно раздобыть припасы. Невдалеке на склоне холма прилепилась деревня – Солмосс. Жмущиеся друг к другу дома казались коричневым шрамом на сером камне; селение выглядело крошечным по сравнению с просторами Шан Мосса внизу и тянущимися к небу горными вершинами на горизонте. Жители его были бедны и промышляли охотой на горных козлов и на дичь, водившуюся в лесу, однако немногие смельчаки рисковали подниматься высоко в горы или углубляться в чащу: лес внушал суеверный страх, а горы Голет рождали непонятйое, но тоже весьма пугающее чувство.

– Мы заночуем в деревне или поедем дальше? – отрывисто бросил Финлей. – Погода не сулит ничего хорошего.

Роберт кивнул.

– Для ночлега еще рано, но я согласен – похоже, скоро начнется буря. Мы остановимся в деревне и дадим коням отдых перед тем, как отправляться в горы. Можно будет выехать пораньше утром.

Предчувствия путников разделяли и жители деревни. В каждом доме на узких улочках закрывали ставни, убирали под крышу все, что могло промокнуть под дождем. Здесь знали, что такое непогода в горах, и эти приготовления сильно обеспокоили Роберта. Он не мог позволить себе останавливаться надолго. Если начнутся снегопады, горы станет невозможно пересечь до весны. Спешиваясь перед гостиницей, Роберт в душе молил богов, чтобы буря за ночь утихла.

– Мика, займись покупкой припасов. Нужно, чтобы их хватило на неделю – за это время мы пересечем Толст, а слишком нагружать лошадей не годится. – Роберт запнулся, заметив, как пристально смотрит на него Шинлей. Брат определенно хотел поговорить с ним – и не только об Анклаве, но и об Оливере. Что ж, Роберт тоже собирался кое-что обсудить, но не сейчас. Сначала следовало позаботиться о более насущных вещах. – И нужно еще купить теплую одежду для Дженн.

Дженн удивленно взглянула на него, но промолчала. Когда Мика отправился выполнять поручение, Роберт двинулся по оживленной улице, а Финлей и Дженн последовали за ним.

Солмосс мало изменился за то время, что Роберт не бывал здесь. Выше по склону появилось несколько новых домов, но местный храм все еще высился в одиночестве. Сразу за околицей, скрытое низкорослым лесом, тянулось глубокое ущелье с перекинутым через поток мостом: там проходила единственная дорога к перевалу. На краю деревни расположились лавки небольшого рынка, словно попятившиеся от храма, хоть тот и должен был бы служить им защитой. Большинство торговцев уже закрывали лавки перед приближением бури, но вид монет вызвал интерес, и скоро Роберт нашел то, что нужно.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com