Возмездие (ЛП) - Страница 42
— Давайте я посмотрю, — сказал он, вводя мое имя в компьютер. — Ах да, вы встречаетесь с мистером Фостером Аррингтоном.
— Аррингтон, партнер? — спросил Дентон.
— Да, — ответил администратор.
— Он.
— Прекрасно, — пробормотала я себе под нос. — Надеюсь, «Макдоналдс» тебе подойдет.
Мы последовали указаниям и оказались в большом конференц-зале, стены которого были полностью сделаны из стекла.
— Я вот думаю, куда они тратят все деньги с крупных сделок? — саркастически спросил Дентон.
— Да, очень интересно, правда?
Я немного понаблюдала за людьми. Как занятые и напряженные адвокаты бродили взад и вперед по коридорам. Наконец мужчина и женщина подошли к двери и вошли внутрь. Они не были похожи на адвокатов. Они улыбались.
— Мисс Нортон? — спросил мужчина.
— Да, — ответила. — Зовите меня Хлоя.
Он выглядел слишком молодым, чтобы быть партнером фирмы. Он также выглядел слишком привлекательным, чтобы быть адвокатом. Дентон тоже это заметил. Он выпрямился и напряг мышцы, как бы предупреждая адвоката держаться от меня подальше.
— Остынь, парень, — прошептала я Дентону, но он не расслабился. Не то чтобы ему нужно было беспокоиться. Адвокат и женщина явно спали друг с другом. Я могла почувствовать это за милю.
— Привет, Хлоя. Я Фостер, а это Эйприл. — Он посмотрел на Дентона, но ни один из них не сделал ни малейшей попытки поздороваться. Мужчины.
— Это Дентон, — сказала я. — Мой парень.
Дентон неохотно протянул руку и пожал руку Фостеру. Я обменялась улыбкой с Эйприл, когда мы наблюдали, как мужчины метят свою территорию.
— Прежде всего, — начал Фостер, — чтобы успокоить вас, это бесплатный проект для моей фирмы, и Эйприл также помогает мне бесплатно, так что вам ничего не придется платить.
— Мы можем позволить себе оплатить вашу работу, — прорычал Дентон.
Я ударила его по руке.
— Нет, мы не можем. — Я повернулась к Фостеру и поблагодарила его.
— По какому поводу эта встреча? — спросил Дентон. — До сих пор вы довольно странно себя вели.
— Да, извините, — сказал Фостер. — Мы пытались разыскать вас, Хлоя, но частный детектив, которого мы наняли, немного запутался. Вы недавно сменили имя?
— Ах, да. Ну, это долгая история, но я действительно работала под другим именем в течение месяца или около того. Я встречалась с вашим детективом, на самом деле. Она не так уж сильно скрывалась.
Фостер рассмеялся.
— Да, я знаю. Она моя знакомая, и она только начинает. Хотя она чертовски талантлива в хакерстве. Думаю, у нее не так много опыта в слежке за людьми.
— Почему вы искали Хлою? — спросил Дентон.
— Это немного личная тема, — сказал Фостер. — Пожалуйста, остановите меня, если вам вдруг будет что-то непонятно.
— У нас были тяжелые несколько недель, — сказала я. — Я сомневаюсь, что сейчас можно чем-то нас удивить.
— Хорошо, я сразу перейду к делу. Твой отец не был биологическим ребенком ваших бабушки и дедушки.
— Фостер пытается сказать, что ваш отец был усыновлен, — пояснила Эйприл.
— О, — пробормотала я. — Вполне может быть.
— Да? — спросил Фостер.
— Была проблема с донорством почки, но это не имеет значения.
— Ты в порядке? — спросил Дентон, беря меня за руку и нежно сжимая ее.
Я кивнула.
— Мой отец и мои бабушка с дедушкой уже мертвы, так что это уже никак не повлияет на наши отношения. И не думаю, что в принципе повлияло бы.
— Хорошо, — сказал Фостер. — Я имею в виду, это нехорошо, что они мертвы, конечно, я имею в виду…
— Может продолжу я? — Эйприл прервала его с улыбкой. — Нас наняла биологическая мать вашего отца, чтобы выследить его и убедиться, что он получил ее активы. Мы поговорили с вашей мамой, и, по-видимому, ваш отец оставил все вам.
— Да, он поссорился с моей мамой, когда писал завещание, поэтому оставил все мне на всякий случай.
— Понятно, поскольку ваш отец умер, это означает, что в будущем все перейдет к вам.
— В будущем? — спросил Дентон. — Означает ли это…
Эйприл кивнула.
— Леди, о которой идет речь, миссис Дорис Аптон, все еще жива и у нее относительно хорошее состояние здоровья для своего возраста.
— Она также достаточно энергичная, — добавил Фостер. — Все еще не ровно дышит к молодым мужчинам, судя по тому, как она смотрит на меня.
— Может, у нее катаракта, — пробормотал Дентон.
Я шлепнула его по руке, на этот раз сильнее.
— Дорис была бы рада познакомиться с вами, — сказала Эйприл, игнорируя двух мужчин. Или, возможно, «мальчишки» было бы более подходящим описанием. — Но вы не обязаны, если не хотите. Вы получите акционерные сертификаты в любом случае.
— Я… Я не знаю, — сказала я. — Будет странно встретиться с новыми бабушкой и дедушкой сейчас.
— Это не мое дело, — сказала Эйприл, — но я рекомендую вам встретиться с ней. Она замечательный человек, и я знаю, что это будет значить для нее очень много. Она была опустошена, когда мы рассказали ей о смерти ее сына.
— Ты не обязана с ними встречаться, — сказал Дентон, еще раз сжимая мою руку. — Это зависит от тебя.
— Я пойду, — сказала я. — Я могу рассказать ей об отце.
— Это также означает, что вы на четверть англичанка, — сказал Фостер. — Или это восьмая часть? Или половина? Я не совсем уверен, как все это работает.
— Это объясняет, почему ты всегда пьешь чай, — сказал Дентон.
— Итак, вы хотите, чтобы я назначила встречу? — спросила Эйприл. Я снова кивнула, на этот раз более энергично. Я действительно хотела встретиться с ней, и она заслуживала узнать об отце. — Вам придется лететь в Вашингтон.
— Думаю, мы можем себе это позволить, — сказала я, совсем не уверенная, что мы можем.
— На вашем месте я бы не слишком беспокоился о деньгах, — сказал Фостер. — Дорис готова предоставить часть акций, которые у нее есть, чтобы вы могли продать их и обналичить, если захотите.
— Какие акции? — спросил Дентон. — О какой сумме мы здесь говорим.
Фостер нацарапал что-то на листке бумаги и пододвинул его ко мне.
— Семьдесят две тысячи долларов, — воскликнула я, прочитав записку.
— Нет, — сказал Фостер, качая головой. Я знала, что это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. — Семьдесят две тысячи акций. Эти акции в настоящее время стоят около двухсот долларов за акцию. Так что это небольшое состояние.
— Что? — воскликнула я. Я совершенно потеряла дар речи. Мне потребовалось ужасно много времени, чтобы подсчитать общую сумму: 14 400 000 долларов. Это было немалое состояние. Оно был огромным.
— Оказывается, один из мужчин, с которыми Дорис была… знакома, был абсолютно влюблен в нее, — объяснила Эйприл. — Он также был богат. Он подарил ей акции тогдашней относительно новой компании. Она совсем забыла об этом, пока не пришло время составить завещание.
— Она живет в комфорте? — спросила я. — Она должна использовать часть этих денег для своего собственного здоровья.
Фостер кивнул.
— Мы убедили ее купить жилье получше. Сейчас она живет в роскоши и наняла пару санитаров, которые будут заботиться о ее нуждах.
Я никак не могла прийти в себя, но Дентон был в порядке. Он узнал подробности у Фостера и Эйприл, и мы договорились поддерживать связь.
У меня теперь есть новая бабушка.
Я богата.
Я влюблена.
На самом деле, сегодня не самый худший день.
Глава 32
ДЕНТОН
— Значит ты теперь богата? — спросил я Хлою, когда мы вышли из офиса адвоката.
— По всей видимости, да, — небрежно ответила она.
Мы держались за руки и гуляли по городу, не преследуя никакой конкретной цели. Встреча с адвокатами казалась далеким воспоминанием, хотя была всего десять минут назад.
За то короткое время, что мы пробыли в офисе, выглянуло солнце, но оно казалось уместным только с учетом настроения, в котором мы оба сейчас пребывали.
Честно говоря, я не знал, как относиться к новообретенному богатству Хлои. Я, конечно, был рад за нее и не мог придумать никого более достойного, чем она. Она будет разумно использовать деньги и не тратить их впустую. А может, сделает что-нибудь скучное, например, вложит их во что-то. На самом деле мы оба были очень разными людьми.