Возмездие Эвелит (сборник) - Страница 54
Гейнз пересек комнату и открыл дверь.
— Проводите этих джентльменов, — сказал он пятерым своим помощникам.
— Нет, ради Bora! — крикнул Макензи. Он коснулся рукой оружия.
— Уведомите адептов, — сказал Гейнз.
Один из молодых людей повернулся. Макензи слышал шлепанье его сандалий, когда он убегал. Гейнз кивнул.
— Я думаю, вам лучше уйти, — сказал он.
Шпейер напрягся и закрыл глаза. Затем быстро открыл их и выдохнул:
— Уведомить адептов?
Макензи видел, как невозмутимость покинула Гейнза. Для замешательства времени больше не оставалось. Дальнейшие действия были автоматическими. Он и Шпейер одновременно выхватили оружие из кобуры.
— Догони того посланца, Джимбо! — гаркнул майор. — Я задержу этих птичек.
Макензи ринулся вперед, одолеваемый все же сомнениями относительно чести полка. Годится ли такая открытая враждебность, если они прибыли для переговоров? Но Гейнз сам оборвал его раздумья, крикнув:
— Задержите его!
Четверо оставшихся помощников мгновенно пришли в движение. Двое загородили собой выход, двое других стали по обе стороны.
— Прекратите, или я буду стрелять! — заорал Шпейер, но его проигнорировали.
Макензи не мог заставить себя выстрелить в безоружных людей. Он двинул стоявшего перед ним парня стволом пистолета по зубам. Заливаясь кровью, эспер отпрянул. Еще одного Макензи скрутил. Третьего, пытавшегося загородить собой дверь, он пнул ногой между лодыжек, а когда тот упал, ударил в висок, чтобы парень не сразу очухался, и перескочил через него.
Четвертый повис у Макензи на спине и крепко держал, не давая поднять оружие. Но левой, свободной рукой Макензи стукнул его по носу. Парень вынужден был ослабить хватку. Макензи вырвался, ударил его коленом в живот и побежал.
Особого шума за собой он не слышал. Фил, должно быть, держал их под контролем. Макензи выскочил в приемную. Куда побежал этот чертов парень? Через настежь распахнутые двери Макензи оглядел площадь. Солнце било в глаза. Он тяжело дышал, у него кололо в боку — да, он становился стар.
Из боковой улицы появились развевающиеся голубые мантии. Макензи узнал посыльного. Парень указывал на это здание. Его слова доносились до Макензи только как неразборчивое бормотание. С ним были семь — восемь человек — все пожилые, без всяких различий в одежде. Но Макензи умел распознавать высокопоставленных лиц с первого взгляда. Парня отослали. Те, кого он сопровождал, большими шагами пересекли площадь.
Ужас пронзил Макензи до самых кишок. Он взял себя в руки. Кугуар не впадает в панику даже перед тем, кто может взглядом вывернуть его наизнанку. Конечно, против предстоящих гнусностей он будет бессилен. Что ж, если они уничтожат меня, тем лучше. Не буду ночами мучиться, лежа без сна, раздумывая, как там Лаура, — подумал Макензи.
Адепты были уже почти у входа. Макензи выступил вперед и поднял пистолет.
— Стойте! — Голос его, казалось, прозвенел в окутавшей городок тишине.
Они остановились и стояли перед ним группкой. Он видел, как они заставили себя расслабиться и словно надеть непроницаемые маски. Никто не произнес ни слова. Макензи первый не вынес этого молчания.
— Сюда нет пропуска, здесь действуют законы военного времени, — сказал он. — Возвращайтесь к себе.
— Что ты сделал с нашим вождем? — спросил высокий мужчина. Он говорил спокойно, но у него был глубокий, проникновенный голос.
— Прочитай мои мысли и узнаешь, — хмыкнул Макензи. Нет, я веду себя как мальчишка, одернул он себя. — Он в порядке, пока держится смирно. И вы тоже. Учтите это.
— Мы не хотим применять псионик для насилия, — сказал высокий. — пожалуйста, не вынуждай нас.
— Ваш предводитель послал за вами, прежде чем мы что-нибудь сделали, — возразил Макензи. — Похоже, именно он имел в виду насилие. В вашем понимании.
Эсперы переглянулись. Высокий кивнул. Его спутники медленно отошли. Он сказал:
— Я хотел бы повидать философа Гейнза.
— Ты скоро его увидишь.
— Я должен понять так, что он арестован?
— Понимай, как хочешь. — Остальные эсперы уже заворачивали за угол здания. — Я не хочу стрелять. Уходи, прежде чем я буду вынужден это сделать.
— Своего рода тупик, — сказал высокий. — Ни один из нас не хочет причинить вред другому, считая его безоружным. Позволь вывести тебя из этого заблуждения.
Макензи облизал губы. Они сильно обветрились и потрескались.
— Если можешь навести на меня порчу, давай, — с вызовом сказал он. — А нет — проваливай.
— Хорошо, я не стану мешать тебе присоединиться к твоим людям. Это как будто простейший способ для всех вас убраться отсюда. Но я должен самым серьезным образом предупредить, что при первой же попытке любых военных сил войти сюда они будут уничтожены.
Наверно, следует дать знать нашим. Фил не может вечно сдерживать этих парней, — мелькнула у Макензи мысль.
Высокий направился к столбу, к которому были привязаны лошади.
— Какая из них твоя? — мягко спросил он.
Боже, он хочет отделаться от меня, неужели он… Силы небесные! Должна же быть здесь задняя дверь! — подумал Макензи и повернулся на каблуках. Эспер крикнул. Макензи ринулся назад в приемную. Он слышал эхо собственных сапог. Нет, не налево, там только кабинет. Направо… за угол…
Перед ним простирался длинный коридор, посреди которого изгибалась лестница. Другие эсперы уже стояли на ней.
— Стойте! — крикнул Макензи. — Ни с места, или я стреляю! Двое мужчин поспешили дальше. Остальные повернулись и начали спускаться вниз, к нему.
Он стал стрелять, стараясь вывести из строя, но не убить. Выстрелы гулко отдавались по всему коридору. Люди падали один за другим, раненые кто в голень, кто в бедро, кто в плечо. При таких мелких целях Макензи допустил несколько промахов. Когда высокий последним появился сзади, пистолет уже был пуст.
Макензи вытащил саблю и плашмя ударил высокого по голове. Эспер пошатнулся. Макензи бросился вверх по лестнице. Он чувствовал себя как во сне. Сердце его, казалось, разорвется.
В конце верхнего коридора на лестницу выходила железная дверь. Один эспер возился с замком. Другой попытался атаковать.
Макензи ткнул его саблей между ног. Тот зашатался. Полковник нанес ему удар в челюсть. Эспер осел по стене. Макензи схватил другого за мантию и бросил на пол.
— Убирайтесь! — прогремел он.
Они помогли друг другу подняться и уставились на него. Он размахивал саблей.
— С этого момента я буду убивать, — объявил он.
— Сходи за подмогой, Дэйв, — сказал тот, что открывал дверь. — Я постерегу его.
Второй эспер неровной походкой стал спускаться по лестнице. Первый держался подальше от сабли.
— Ты хочешь, чтобы тебя уничтожили? — спросил он.
Макензи подергал ручку у себя за спиной, но дверь не открывалась.
— Не думаю, чтобы ты мог сделать это, — сказал он. — Пока не попадешь сюда.
Эспер старался сохранить самообладание. Оба выжидали. Затем внизу начался шум. Эспер указал туда.
— У нас там нет ничего, кроме сельскохозяйственных орудий, — сказал он. — Но и у тебя ничего, кроме твоей сабли. Сдаешься?
Макензи плюнул на пол. Эспер двинулся вниз.
Немного погодя появились атакующие. Судя по шуму, какой они производили, их могла быть сотня, но поворот не позволял Макензи видеть больше десяти — пятнадцати человек — все в высоко подтянутых одеяниях, с крепкими рабочими руками и поднятыми вверх острыми инструментами. Площадка была слишком широка для защиты. Макензи шагнул к лестнице, где к нему могли одновременно приближаться только по двое.
Атаку начали двумя зубчатыми серпами. Макензи парировал первый удар и стал рубить. Он поранил нападавшего, задел кость. Даже в царившей здесь полутьме было видно, как хлынула яркая кровь. Человек с криком упал. Макензи уклонился от удара его напарника. Металл стукнул о металл. Оружие сцепилось. Макензи вынужден был отвести руку. Он посмотрел в широкое загорелое лицо и ребром ладони ударил молодого человека по гортани. Эспер упал на стоявшего сзади, и оба покатились вниз. Потребовалось некоторое время, чтобы этот клубок распутался.