Возлюбленная магараджи - Страница 26
– Откуда Том узнал?
– Мы говорили по телефону. – Склонив голову, Рэм посмотрел на Мию. – Ты же не думала, что мы избегаем любого общения только потому, что я с тобой? Мы с твоим братом с самого детства были близкими друзьями, и ничто этого не изменит. К тому же мы оба тебя любим.
– И весьма по-разному, – кивнула Мия, не придав значения словам Рэма. – Это здорово, я очень взволнована. Но кто за все это заплатил? – Мия пробиралась между новой мебелью и впечатляющим современным оборудованием.
– Твой друг.
– Ты?!
– Чем ты так возмущена? У меня есть корыстный интерес: ты отплатишь мне, когда добьешься успеха. А я уверен, что так и будет.
– Ты слишком веришь в меня. Надеюсь, не напрасно.
– Зависит от тебя, Мия. Я не делаю тебе никаких поблажек. Ты заслужила шанс.
Она удивленно повернулась к нему:
– Нет ничего лучше, чем сдобрить испытание хорошей дозой угрозы.
– А ты хотела по-другому? Тебе всегда нравились трудности. Так, прекрати это, – резко бросил Рэм, когда Мия неосознанно провела пальцами по повязке. – Чтобы ты больше так не делала. Поняла?
Его голос был таким сильным, что Мия невольно отдернула руку.
Рэм, отшвыривая коробки, бумагу и книги, стал пробираться к огромному письменному столу.
– Что ты ищешь? – поинтересовалась она.
– Мне кажется, самое время для музыки, – таинственно произнес он.
И тут Мия все поняла.
– Если эта чертова лютня здесь, – пригрозила она, присоединившись к поискам в море картона и оберток, – она может сразу отправиться домой.
Мия подозрительно прищурилась, когда Рэм отпрянул.
– Ну давай же, ищи, тигрица, – промурлыкал он.
– Я так и знала! – воскликнула Мия, указывая на узкий деревянный гриф, предательски выглядывающий из одной из коробок. – Рэм, я серьезно! Если ты начнешь бренчать на ней прямо здесь, я разобью инструмент о твою голову. Отдай мне! – приказала она.
Рэм, схватив лютню, поднял ее высоко над головой. Изловчившись, Мия вырвала ее из его рук, инструмент жалобно всхлипнул.
– О нет, только не говори, что я сломала ее… – с дрожью в голосе прошептала она.
Мия не хотела, чтобы Рэм играл на старой лютне, но это была семейная реликвия и считалась символом удачи. Раньше она висела в комнате Мии. Теперь украшенная орнаментом роза исчезла.
– Это я сделала?
– Не знаю, – ответил Рэм.
– Господи… – Мия осмотрела отверстие и застонала. – Я не могла быть так неаккуратна.
Рэм молчал.
– Такое большое отверстие, – пробормотала Мия, бросив мученический взгляд на Рэма.
– И?..
– Выглядит так, будто чего-то не хватает.
– Дай мне, – попросил Рэм.
Мия уже просунула руку в отверстие и что-то достала.
– Что это? – спросила она, пораженно глядя на кольцо с огромным бело-голубым бриллиантом.
– Похоже на кольцо… – ответил Рэм и поднял руки, словно сдаваясь.
– Да, это оно, – тупо повторила Мия. – Но что оно здесь делает? Думаешь, оно здесь долго пролежало? Рэм?.. Рэм! – Мия открыла рот. От шока она немного медленнее соображала.
Забрав у нее украшение, Рэм взял ее за руку.
– Ты… Это… – запиналась она.
– Предложение, – спокойно произнес он, надев кольцо на безымянный палец Мии. – Да.
– Тогда встань на одно колено, – вдруг потребовала она.
Оба рассмеялись. И Рэм, пожалуй впервые в жизни, сделал так, как его просили.
– Мия Спенсер-Дейли, я полюбил тебя в тот момент, когда увидел, и за эти годы моя любовь только окрепла. И теперь я понимаю, что не могу жить без тебя. Это, конечно, большая неприятность, ведь теперь мне придется на тебе жениться. Мия фыркнула:
– Перестань надо мной шутить.
Но Рэм не обратил внимания на ее слова:
– Ты выйдешь за меня замуж?
– Ты серьезно?
– Да.
Мия смотрела на Рэма, с трудом осознавая происходящее. Она мечтала об этом всю жизнь, а теперь это произошло, а у нее не было слов.
– Это все? – наконец произнесла она.
Рэм задумался на минуту:
– Ты ожидала чего-то большего?
– Ой, я не знаю… – Перед глазами возникли крыши, сверкающие в лучах заходящего солнца на фоне чистого неба… Барабаны, горн, может? Запах благовоний. Лепестки роз? Слоны? Обязательно. Но хватит грезить. – Нет, конечно, я не ожидала ничего большего. Это честь для меня…
– Честь? Я хочу, чтобы ты любила меня.
– Любила? Я обожаю тебя.
– Не так, как обожаю тебя я.
– Теперь мы должны подраться?
Рэм прижался губами к ее шее. И тут Мию осенило.
– Я просто подумала…
– О нет, опять, – застонал Рэм.
– Серьезно, Рэм. А как же традиции? Твой народ примет меня?
– Ты права. Лучше проверить, – сказал он с серьезным видом.
Взяв ее за руку, он вывел Мию на балкон.
– Это для меня?! – воскликнула Мия, когда небо озарили первые залпы фейерверка.
– Это для нас, – ответил Рэм. Искры сыпались вниз, словно падающие звезды. – Ты любовь всей моей жизни, Мия, и мой народ разделяет счастье правителя. Я хочу, чтобы ты всегда была в безопасности.
– Но не слишком в безопасности? – Мия повернулась к нему.
– А что в этом плохого?
– Излишняя безопасность приводит к скуке, – заметила она, прижимаясь к Рэму так, будто хотела держать его вечно.
Раздался бой барабанов, и горны оповестили о приближающемся шествии слонов.
Глава 19
Ночь перед свадьбой была таинственной и волшебной. Мия, стоя на балконе, наблюдала, как прибывают гости, и радовалась, что небо очистилось и луна освещает город. Сначала в старом дворце на холме состоится бал, затем Мию заберут в женские покои, чтобы приготовить для возлюбленного, который вскоре станет ее мужем и признанным предводителем страны, находящейся на пороге великих и замечательных перемен.
«Рэм устроил мне еще один сюрприз», – подумала Мия, когда с восторженными воплями двери в ее комнату распахнулись и появились пять суетливых девушек – ее подруг, приехавших на несколько часов раньше.
– Сюрприз! – хором закричали они, разбегаясь по комнате, раскидывая одежду, сумки, шарфы и журналы в разные стороны.
– Раннее прибытие на вас не похоже! – воскликнула Мия, обнимая их.
– Выходить замуж за магараджу – тоже на тебя не похоже, – заметила Ксени, обмениваясь взглядами с подругами.
– Вы же знаете, что Рэм отказался от титула, – возразила Мия.
– Но его народ его не отпустит, так что ничего не меняется, – пожав плечами, ответила Ксени. – Можно изменить имя, но нельзя изменить человека.
«И слава богу», – подумала Мия.
– Нам надо немного успокоиться, – предложила Ксени, кривляясь перед зеркалом. Но на уме у нее явно было какое-то развлечение. – Это ведь свадьба правителя страны, да? – Она повернулась и отвесила Мии глубокий поклон.
– Перестань! – попросила Мия, хохоча вместе с подружками. По примеру Ксени они тоже начали кланяться друг другу и дефилировать по комнате, высоко задрав нос. – Я не изменилась.
– А пожалуй, должна была, – заметила Ксени. – Я жду, что ты наградишь меня всеми важными титулами, как только станешь магарани.
– Я же сказала, теперь в стране не будет титулов.
– Ох, какая жалость, правда, девочки? Если бы я знала, то не приехала бы.
– И мы тоже! – хором подтвердили девушки.
– Так, а где Рэм? – неожиданно поинтересовалась Ксени, присев на край стола и запихивая в рот горсть шоколадных конфет.
– Отдыхает.
– Ну да, как же… – усмехнулась Ксени, и раздался хохот.
– Я серьезно, – сказала Мия, стараясь быть твердой. – Традиция предполагает, что жених и невеста воздерживаются от близости в ночь накануне свадьбы.
– Думаю, он тебя обманывает, – ответила Ксени, беря еще несколько конфет.
– Нет, он никогда бы так не поступил.
Мия замолчала, когда Ксени посмеялась над ее словами и чуть не подавилась.
– Мы встретимся на балу, с сопровождением конечно, и вновь разойдемся.
– Не верю, что ты клюнешь на это.