Восстание короля (ЛП) - Страница 78
За Кэтти-бри, Реджис заметил Вульфгара, крутящего молотом из стороны в сторону против неистово наседающих на него орков.
— Я иду! — крикнул хафлинг своему крупному другу, и, протолкнувшись мимо Кэтти-бри, рванулся обратно к Вульфгару. Он только начал атаковать, когда услышал скрежет камня и звук скольжения.
— Что? — спросила Кэтти-бри, оглянувшись через плечо, как раз вовремя, чтобы увидеть, как часть стены слева от Реджиса заскользила, ударила хафлинга и оттолкнула его к стене справа.
— Вульфгар! — закричала она.
Варвар отбросил самого близкого орка, развернулся, и вместе с Кэтти-бри ахнул, ожидая, что Реджис будет раздавлен об стену коридора весом скользящего блока!
Но нет, часть стены откинулась как раз перед ударом, открыв крутой спуск, и Реджис упал в него.
Его крик пропал вместе с ним.
— Нет! — завопил Вульфгар. Он разметал упрямых орков, снова сомкнувшихся вокруг него, и прыгнул к стене, запечатанной сейчас блоком, который скользнул через коридор.
— Реджис! — звала Кэтти-бри. — Вульфгар! — добавила она, видя массу орков, нападающих на него со спины.
Камни заскрипели снова — плита с левой стены коридора двигалась обратно, и в течение краткого момента, прежде чем вторая стена могла скользнуть назад на место, отверстие, в которое упал Реджис, раскрылось.
— Вульфгар, нет! — закричала Кэтти-бри, но было слишком поздно, поскольку варвар был уже на полу, бесстрашно занырнув в дыру до пояса, идя во тьму вслед за своим другом.
— Глубокая яма! — закричал он или попытался закричать, поскольку вторая плита врезалась в него, выдавливая из него жизнь. Он застонал и потянулся к ней, но угол был слишком неудобен, и он не мог оттолкнуть её назад. В отчаянии, варвар зажал навершие Клыка Защитника, между плитой и стеной.
Но, тем не менее, она давила на него, и у него не оставалось выбора, кроме как продвигаться в сторону прохода. Он корчился и полз.
— Вульфгар! — закричала Кэтти-бри, схватила край плиты и попыталась оттянуть её назад, но напрасно. Она не могла продолжать, поскольку множество орков появилось из-за угла, и кинулось на неё. Она отступила и начала новое заклинание.
И Дзирт оказался рядом с ней, разрубив орка-противника Бренора, когда дворфы отпрыгнули. Следопыт-дроу проскочил мимо Кэтти-бри, встречая атаку орков; вращающиеся скимитары, слившись в пятно, отбросили в сторону копьё и перерезали горло первого в ряду.
— Вульфгар! — закричал он в сторону частично заблокированного прохода, где только Клык Защитника препятствовал тому, чтобы плита перекрыла вход. — Реджис!
Мерцающий, нанес удар, попав второму орку в живот и Дзирт сделал кувырок мимо него, привлекая следующих двух. Ярость направляла его удары, когда он считал своих друзей пропавшими — пропавшими с его глаз, по крайней мере, и отнятыми у него.
Тоннель начал дрожать и вибрировать.
Дзирт отбросил пару орков.
— Налево! — крикнула Кэтти-бри, и дроу немедленно бросился к левой стене.
Вспышка волшебной молнии, пронеслась мимо него, взрывом разметав орков, и Дзирт хотел было тут же повернуться и пойти к плите, и возможно использовать втиснутый боевой молот как рычаг, чтобы попробовать открыть проход.
Но в тот миг как он повернулся, в кратком блеске удара молнии, он увидел силуэт, пронзительно кричавший ему, чтобы он бежал.
Тоннель задрожал более яростно, и раздался грохот подобно лавине, и из-за угла появилась дьявольская военная машина — цилиндрическое колесо, столь же высокое как дворф и столь же широкое как коридор, — тонны обработанного камня, покрытые сталью и отвратительными шипами.
Дзирт узнал это хитрое изобретение, поскольку его конструкция принадлежала не оркам. Он выхватил светящуюся стрелу из рук Кэтти-бри и бросил её в коридор, и вовремя, чтобы увидеть, как боевая машина косит орков, с хлюпающим звуком превращая их в лепёшку под своим весом и рубя их на части лезвиями. Огры толкали чудовищное хитрое изобретение — много огров — и мало что могло остановить её.
— О, бежим, — сказала Кэтти-бри Дзирту и выкрикнула это снова, громче.
— Соковыжималка! — завопил Бренор, когда ему удалось оглянуться назад. — Они захватили соковыжималку! Бежим!
Дзирт метнулся к молоту, в последней отчаянной попытке открыть путь к его потерянным друзьям, но как раз когда он протянул к нему руку, он исчез, и с оглушительным стуком плита встала на место, запечатав проход.
Дроу нырнул в кувырок назад, вложив в ножны свои скимитары, и поднялся, держа Тулмарил, и отступая, выпускал за собой череду стрел, чтобы убить орков, и, надеясь замедлить огров и их соковыжималку.
Впереди Бренор и Атрогейт бешено дрались, очищая путь, но орки, вставшие против них, не хотели попасть под приближающуюся кровавую машину, которая не отличит друга от противника, и тоже побежали со всей скоростью.
— Соковыжималка! — неоднократно кричал Бренор, поскольку, слово имело большое значение для него, понимал Дзирт. Это была дворфская машина, изобретение Мифрил Халла, и значит, как минимум, часть комплекса находилась под властью орков.
— Бегите, дураки, спасайтесь! — кричал Бренор.
И так они и делали.
В начале падения, Реджис сохранял спокойствие, и изогнулся таким образом, чтобы убрать свою рапиру в петлю на поясе. Но оставил свой волшебный кинжал в руке, телепатически приказав змеям по сторонам лезвия, чтобы скатились вниз и обернулись вокруг его руки, зафиксировав оружие.
Он бил в камень пола и стен вокруг, надеясь закрепить его в трещине и, так или иначе, замедлить свой спуск.
Он подлетал и падал, иногда скользил, а в следующий раз срывался с короткого выступа в болезненное падение. Он был уверен, что царапины и ушибы покрыли его полностью, во рту чувствовался вкус крови, и должен был поджать руки и ноги, пытаясь предотвратить неловкое падение, которое могло сломать его кости.
Во внезапном порыве он сунул руку в свой волшебный мешочек на поясе — и как ему было жаль, что он не может просто забиться в то безразмерное пространство в этот момент — и мысленно воззвал к своему мешочку с зельями. Его пальцы работали быстро, считая содержимое; его мысли работали быстро, пытаясь вспомнить положение пузырьков в линии кожаных петель под откидным клапаном того мешочка.
Он снова сорвался, и, вскрикнув, пролетел через тьму. Он ударил головой об потолок, затем со стоном упал, скользя вокруг изгиба на спуске.
Он достал маленький пузырёк с зельем и, просто сунув его в рот, раскусил, выпустив содержимое.
Но слишком поздно, он боялся. Он увидел последнее расширение впереди и заметил свет факелов в конце длинного и крутого спуска.
Хафлинг расставил ноги, влево и вправо, пытаясь замедлить спуск, и затем его левая нога зацепилась, а зелье вступило в силу, и он едва не вырвал колено, когда неловко свернулся у той застрявшей ноги.
Потом он передвинулся, зелье дало ему контроль, и услышал что-то падающее сзади и не имел никакого выбора, кроме как отчаянно карабкаться по стене этого тоннеля.
Он добрался до потолка, сжался там, и увидел то, что ждало его у основания снижения: массу орков и огриллонов с толстыми ногами.
Он услышал грохот и узнал кряхтение, и попытался развернуться и даже схватить Вульфгара, когда здоровяк подлетел и упал под ним, хотя у него, конечно, не было и шанса даже на мгновение замедлить падение огромного Вульфгара.
— О нет — прошептал он, когда Вульфгар преодолел последний отрезок спуска, вылетел из потолка коридора и тяжело рухнул на пол.
Монстры сомкнулись над ним и стали бить его кулаками, ногами и дубинками.
— О нет — снова прошептал Реджис. Он хотел рвануться к Вульфгару, но вокруг варвара была целая банда. Слишком много. Реджис медленно двинулся вниз, чтобы лучше видеть.
Но он ничего не мог сделать.
Толпа двинулась с места, волоча Вульфгара за лодыжки. И то как, он обвис, так безвольно, так безжизненно, заставило Реджиса бояться, что бедный человек был уже мёртв.