Волшебство на Лугнасад (СИ) - Страница 7

Изменить размер шрифта:

аккуратно, как учила её Нора, по отдельности измельчала каждый компонент.

Затем тщательно отмеряла нужные пропорции и делала из них сборы с

потрясающими ароматами, которыми был густо напоён неподвижный воздух

в помещении. Айрис всегда погружалась в это занятие с головой переставая

замечать всё происходящее вокруг.

На этот раз её отвлёк перезвон висевших на входе колокольчиков. Подняв

голову и увидев, вошедшую женщину, Айрис немало удивилась. Госпожа

О’Ши никогда ранее не удостаивала их своими визитами. Да и зачем ей было

это делать? В городе никто не сомневался, что она являлась очень

могущественной ведьмой и могла самостоятельно изготовить любой отвар, да

к тому же усилить его действие магическими заговорами.

Пенорддан О’Ши жила в большом старом доме из дикого камня, серые стены

которого увивал зелёный плющ до такой степени, что за ним почти не были

видны оконные стёкла. Позади дома росла небольшая дубовая роща, с

восточной стороны примыкавшая к основному тракту. Ведьма редко и с

большой неохотой общалась с местным населением. Только по крайней

необходимости она наведывалась в город и всегда старалась поскорее

завершить дела и вновь вернуться к своему добровольному уединению.

Выглядела она всегда внушительно, излучая непоколебимую уверенность

своим спокойствием и грозным видом. У неё были длинные густые волосы

светлых оттенков каштанового, высокий рост и чуть полноватая фигура, с

выдающимися женскими формами. По лицу ведьмы очень сложно было

определить возраст. Иногда Пенорддан невозможно было дать больше

сорока лет, а в другой раз казалось, что ей не менее шестидесяти.

Единственное, что оставалось неизменным, был её колючий взгляд,

делающийся презрительным или даже брезгливым, когда натыкался на

случайно оказавшихся на её пути людей. Не удивительно, что народ

предпочитал сторониться недружелюбной ведьмы, остерегаясь ненароком

вызвать её неудовольствие и прочувствовать на себе все последствия какогонибудь

страшного проклятие.

Айрис, стоя за прилавком, выжидающе поглядывала на вошедшую и не

решалась заговорить первой. Женщина, быстро осмотревшись, остановила

свой ястребиный взор на лице юной девушки, от чего та внутренне напряглась.

— Какая отвратительная обстановка, — недовольно поморщилась Пенорддан,

- разве можно работать в таких ужасных условиях… — добавила она низким

грудным голосом.

Айрис недоумённо обвела глазами помещение. Это место всегда казалось ей

гораздо уютнее множества других городских магазинов и лавочек. Два

больших окна от пола до потолка пропускали внутрь достаточно дневного

света. Стены были обиты деревянными панелями, окрашенными в

приглушённый зелёный, со множеством полочек, крючков и подвесов, где

хранились пучки растений, коренья, и бесчисленное количество

разнообразных баночек и колбочек…

— Доброе утро, госпожа. Чем могу быть вам полезной? — Айрис вежливо

улыбнулась.

— До меня дошёл слух, что в этом доме завёлся пикси. Я хочу поговорить с

хозяином этого существа.

— А что именно вас интересует? — осторожно уточнила девушка.

— Так значит он принадлежит тебе? И что же, позволь полюбопытствовать, ты

собираешься с ним делать?

— Ну, я не знаю…, — Айрис неуверенно замялась.

— Могу избавить тебя от этой проблемы, — быстро перебила ведьма, — Я

готова заплатить за него тридцать золотых. Этих денег тебе хватит, чтобы

уехать в Эмунфорд и открыть там собственное дело.

У Айрис появилось неприятное подозрение, о том, что эта странная колдунья

умеет читать чужие мысли.

— Простите. Я не могу взять у вас деньги. Пикси не продаётся.

Пенорддан недовольно прищурилась.

— Оказывается под этой наивно-простоватой внешностью скрывается

расчётливая и корыстная натура. Сколько же ты хочешь получить?

В этот момент в комнату вбежал, не ведающий о подстерегающей его

опасности только что проснувшийся Кили. Встретившись взглядом с алчно

вспыхнувшими, при виде него, глазами ведьмы, малыш перепугано дёрнулся,

утратил координацию и врезался в стоявший посередине столб, служивший

опорой для потолочных балок. Потирая ушибленный лоб и стараясь стать как

можно незаметнее он, двигаясь бочком, подобрался к Айрис и спрятался за её

спиной.

— Вы ошибаетесь, госпожа О’Ши. Моё воспитание и моральные принципы

делают совершенно недопустимым торговлю разумными существами.

— А знаешь ли ты деточка, что я могу сделать с тобой за твою дерзость? — она

приблизилась, и её фигура угрожающе нависла над прилавком, отбрасывая на

него длинную серую тень.

— Что здесь происходит? — раздался от порога звучный голос Лис Брэди,

возвратившейся с продуктового рынка.

Пенорддан медленно развернулась, оценивающе разглядывая хозяйку

магазина.

— Я пытаюсь убедить эту девушку в легкомысленности её поступков. Нельзя

держать возле себя волшебное существо, не имея собственного магического

дара. Ведь она совершенно неспособна его контролировать, что может

привести к весьма печальным последствиям, как для неё самой, так и для

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com