Волшебная диадема - Страница 12

Изменить размер шрифта:

Чешуйчатый зверь, взлетев высоко в небо, широко расправил крылья и приготовился нападать.

«И почему следует обязательно драться? Чего бы просто не отправиться дальше? Кто такое придумал, что, завидев человека в доспехах, дракону просто кровь из носу необходимо вступить с ним бой? Может, я просто собирался хорошенько пропотеть!»

Дракон ударил хвостом себя по боку и ринулся вниз, рассекая воздух. Оливер завороженно смотрел, не зная, что делать дальше. Просто прятался за щитом, неловко тыча перед собой мечом. Маленькие желто-зеленые глаза противника встретились с его взглядом, и дальше все начало происходить будто бы не с ним. Он словно глядел со стороны на разыгрывающийся на сцене спектакль, в полной уверенности, что находится в безопасности.

Вот раскрылась пасть, хищно лязгнули острые зубы. Из ноздрей вырвался дым и тут же исчез за маленькими ушами. Следом появился огонь и начал набирать скорость. Он летел впереди дракона, собираясь уничтожить все, к чему прикоснется.

«А ведь он меня гипнотизирует. Помню, читал про такое в книге, думал – сказки…»

В самый последний момент Оливер стряхнул с себя оцепенение и отпрыгнул в сторону. Стоявшее позади дерево вспыхнуло и с треском рухнуло на землю. Поток пламени ударил в щит, и Оливер, ослепленный ярким светом, зажмурился. Жар показался в первый момент нестерпимым, поистине обжигающим и всепоглощающим, но он сумел выдержать. И открыв глаза, понял, что еще жив.

«Вот так сюрприз! А щит хорош. Не подвел».

Дракон тоже выглядел удивленным. Не давая ему опомниться, Оливер ударил мечом, делая глубокий выпад вперед.

И получил в ответ чувствительный удар. Затем еще один, еще…

– Оливер! Оливер, проснись.

Сквозь туман сна и узкие щелки не желавших двигаться век он увидел Оливию. Сестра сидела перед ним на коленях и хлестала по щекам.

– Больно ведь, – пытаясь увернуться, буркнул он. – Такой сон испортила…

– Сон? – изумилась она. – Как ты можешь спать?

– Могу, а что такого?

Только сейчас до него дошло, что он не в своей кровати в приюте, а в полутемном трюме «Черной медузы». В маленьком оконце под потолком виднелось тусклое предрассветное небо.

– Я открыла клетку. Рэнделл свободен.

– Ой! – Оливер подскочил на месте, окончательно проснувшись, быстро поднялся, но тут пол под ногами покачнулся и снаружи послышались громкие крики.

– Что происходит? – заволновалась Оливия. – Судно отчаливает? Давай, хватай Рэнделла и бежим.

Оливер, пытаясь удержать равновесие, посмотрел в сторону окна, прищурившись от упавших на лицо утренних лучей солнца. Повернулся назад – и обомлел.

– Волк! – Он медленно попятился, столкнувшись с Оливией.

Сестра, недолго думая, забралась на бочку и принялась размахивать руками, шикая на зверя.

– Уйди! Пошел вон. Оливер, как он сюда попал?

Оливер, продолжая отступать, уставился на зверя. Шелковистая на вид шерсть, две темные полосы вдоль спины, большие, внимательно глядящие глаза, и ряд мелких, острых зубов, которыми хищник вдруг резко щелкнул. Вздрогнув от неожиданности, Оливер стремительно взлетел по недавно созданной им конструкции под самый потолок.

– Не знаю, – пробормотал он. – Рэнделл? Ты где? С тобой все в порядке? – Сычика нигде не было видно. – Он его съел. – И зло посмотрел на хищника.

– Этот волк, – отозвалась Оливия, – всю ночь сидел с нами? Ужас какой! Как мы не заметили? Волк-весельчак? Растягивал удовольствие?

– Нет, – ответил тот грустным голосом.

– И он говорящий?! – взвизгнула Оливия.

– Это я, Рэнделл. Вам не стоит меня бояться. Следовало сразу вам сказать. Но я думал, вы знаете.

– Твидл, – простонал Оливер, спускаясь вниз и помогая слезть Оливии. – Как я мог забыть? Днем одно животное, ночью другое.

«Как же я так? Следовало спросить у Рэнделла, кто он ночью. Забыл во всей этой суматохе».

– Серьезно? Такое бывает? – Оливия внимательно оглядела Рэнделла.

Пол закачался еще сильнее.

– Сдается мне, мы отплываем, – опомнился Оливер. – Ты сможешь пролезть в окно? – обратился он к волку.

Тот кивнул.

– Тогда – наверх. – Оливия первой принялась взбираться по импровизированной лестнице. – Теперь нам нечего бояться, с нами хищник. Кто попытается помешать, пожалеет.

При этих словах Рэнделл заметно погрустнел.

– Даже не знаю… – замялся он. – На палубе сейчас наверняка почти вся команда. А я маленький… – Волк действительно был небольшой. – У них сабли, сети…

– Ты боишься?

Оливия остановилась на полпути и обернулась, едва не упав. Ящик, на котором она стояла, шатался так сильно, что, казалось, готов сорваться вниз в любую секунду.

– Не то чтобы боюсь. – Рэнделл выглядел смущенным. – Не поймите меня неправильно…

– Мы рискуем ради тебя, – возмутилась Оливия. – Ты же вступишься за нас?

– Вступлюсь, но только поможет ли…

– Поможет, – отрезала Оливия. – Ты волк. Хищник. Я тебя испугалась, когда увидела. И другие испугаются. Такие зубы… Покажи их – и полдела сделано.

– Идем. – Оливер попытался улыбнуться Рэнделлу.

– Поторапливайтесь, – прикрикнула Оливия, протискиваясь в узкое окошко.

Оливер взял волка на руки и медленно, с трудом удерживая равновесие, последовал за сестрой.

– Тут никого нет, – сообщила она. – Но есть и плохая новость. Корабль действительно отплывает. Как раз сейчас отходит от причала.

– Бегите, а меня оставьте, – предложил Рэнделл. – Без меня у вас больше шансов.

– Нет, – стиснув зубы, ответил Оливер, – я тебя не брошу.

Тело после вчерашних приключений дико болело. Ноги ныли, а мышцы на руках отказывались повиноваться. С невероятным трудом ему все же удалось взобраться наверх.

– Быстрей, быстрей… – Оливия, изводясь от нетерпения, помогла волку выбраться на палубу.

– Сейчас, – отозвался Оливер, собираясь с последними силами. – Уже почти…

– Можешь теперь не торопиться, – услышал он вдруг обреченный голос Оливии. – Нас поймали.

Кинув взгляд на палубу, Оливер увидел, что к ним вразвалочку направляются трое матросов. А впереди важно вышагивает холеный, невероятно толстый кот.

Взгляд затуманен,
Беда приключилась:
На борт воришки пробрались, –

промурлыкал хвостатый. Его черная шерсть едва заметно отливала серебром, а две узкие белые полоски на спине в первый момент приводили в замешательство. Матросы сделали свирепые лица, но один не сдержался и рассмеялся.

«Еще один твидл, – угрюмо подумал Оливер, становясь рядом с сестрой. – Угораздило же связаться. Один трусит, другой скалится и мнит себя стихоплетом».

– Не подходите к нам, – пригрозила Оливия. – Дальше ни шагу. Или спускаю на вас волка.

– Волка? – послышался насмешливый голос, и из-за угла вышел Марко. – Какая воинственная. Не обижай нас, пожалуйста. Мы не сделали ничего плохого.

Зверь лесной передо мной,
Хищный лязг клыков;
Я дрожу, –

наигранно дрожащим тоном промурлыкал кот и, усевшись на палубу, прикрыл глаза лапами.

Оливия смутилась, но тут же вскинула голову:

– Я вас не знаю и не имею понятия, чего от вас ожидать. Нам с братом надо сойти на берег.

– Конечно, дорогуша, разумеется, – с другой стороны показалась фигура Альд Аира. – На берег? Легко. Марко, доложи, что тут происходит. И кто это?

– Капитан, – парень осклабился наглой улыбкой, – только что задержали прямо на месте преступления. Пытались бежать.

– Нехорошо. – Альд Аир покачал головой. – Ой, как нехорошо. У честных работящих людей воруют последнее. – Он нервно посмотрел на Рэнделла, меняясь в лице, но быстро взял себя в руки. – Брат с сестрой? Папа, мама знают?

– Знают, – не моргнув глазом отозвалась Оливия. – Они и послали. – Торговец на миг опешил от таких слов. Судно тем временем все дальше отходило от причала. – Поворачивайте назад.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com