Волкогуб и омела - Страница 81

Изменить размер шрифта:

Черт, улизнет же сейчас. Девочка тоже это поняла и захныкала:

— Санта, Санта, не оставляй меня!

Но этот гад пятился, не обращая внимания на мольбы ребенка. Она разрыдалась так, что руки у нее ослабели, и Джейк ринулся вперед, к Санте, но в последнюю секунду она снова схватила волка за хвост, и зубы Джейка сомкнулись на фальшивой бороде, чуть-чуть не достав до горла. Борода оторвалась.

А Санта сбежал, устремившись к своей машине, пока девочка оттягивала Джейка. Он только и мог, что завыть с досады, когда автомобиль умчался прочь.

Девочка продолжала все так же плакать. Отпустив наконец хвост Джейка, она свернулась в жалобный клубочек, накрыв голову руками, будто защищаясь от неизбежного нападения.

Джейк уставился на нее. И что, черт побери, ему теперь делать? Бросить ее нельзя — а вдруг педофил вернется? А даже если нет, как ребенок попадет домой?

Он лег на живот — как сделал бы перед высшим по рангу волком стаи — и пополз к ней. Она дернулась, когда он ее коснулся, но он не стал придвигаться ближе — лежал спокойно на выщербленных половицах, — и рыдания стали затихать. Наверное, поняла наконец, что не собирается он ее кусать, и села. Хотя она и отодвинулась, но не вопила и не пыталась его ударить. После долго молчания она сказала мрачно:

— Ты покусал Санту.

Джейк энергично замотал головой, жалея, что не умеет говорить в волчьей форме так, как это умеет Фелисия. Вдруг его осенило, и он, схватив зубами бороду, положил ее перед девочкой.

— Это его борода? — спросила она, беря мочалку в руки. Потом нашла тесемки, которыми борода прицеплялась к ушам. — Она не настоящая. — Девочка тихо ахнула. — Это был не настоящий Санта!

Закатывать глаза под лоб Джейк умел и в волчьем образе. После всего она еще верит в Санта-Клауса! Но он лишь покивал головой, подтверждая, что Санта был не настоящий.

— А тогда где я? И как мне попасть домой?

Снова потекли слезы, и на этот раз Джейку захотелось заплакать вместе с нею. Он тоже не знал ответов.

Он не очень себе представлял, где тут расположены ближайшие дома, но было ясно, что далеко девочка не уйдет. Хотя бы потому, что теперь, когда Санта со своим неприличным запахом убрался, стало ясно, что в запахе девочки есть какая-то странность, будто она одурманена чем-то. Джейк запоздало сообразил, что это и есть пропавший ребенок, на поиски которого ушла Фелисия, и он от всей души пожалел, что нашла девочку не она, а он.

Может быть, ее можно будет понести? Он лег перед нею, попытался показать мордой себе на спину, чтобы она поняла, чего он от нее хочет. Но она попятилась. Джейк мог ее понять: если бы он видел волка, нападающего на человека, пусть даже за дело, он бы тоже не стремился вскочить этому волку на спину. Потерев лапой морду, он сообразил, что у него шерсть измазана кровью Санты.

О’кей. Значит, осталось одно: со всех ног бежать за помощью и вернуться как можно быстрее.

Он успел на два фута высунуться за дверь, когда услышал, как она плачет и зовет маму с папой.

Джейк сел. Оставить ее одну он просто не мог. Оставить не мог, а оставаться им тут нельзя. Значит, она должна пойти с ним, но кроме как тащить ее за загривок, он ничего не мог придумать. Как ее убедить, что он безобиден?

Если бы он еще не выглядел таким страшным, таким… таким жутким ВОЛКОМ. Черт, да она же назвала его собакой — может, она и собак боится? Или теперь боится, не важно. Если бы он даже мог принять какой-то иной собачий вид, или сделать себе щенячьи глаза, все равно они тут застряли. Человек — это вряд ли было бы лучше: после этого Санты меньше всего девочке нужно видеть голого парня. Не говоря уже о том, что случится, если кто-нибудь увидит, как голый парень тащит на закорках маленькую девочку.

Если бы он хоть научился принимать другие обличия. Как там Брайан говорил? Что он может принять любой облик, который выберет. Все, что нужно — это выбрать такого зверя, который сможет везти ребенка, не напугав. Сообразив, что понравилось бы девочке возраста Руби, он не больше секунды думал, что выбрать. Черт побери, попытка — не пытка.

Ошибка. Это была именно что пытка. Ничего похожего на превращение из человека в волка и даже из волка в человека. А хуже всего была невозможность стонать и выть от боли, чтобы не напугать ребенка еще сильнее. На перемену ушло вдвое больше времени, чем надо было бы, и вдвое дольше, чтобы оправиться потом и вернуться в хижину на ватных ногах.

Синди снова ахнула:

— Ты настоящий?

Он кивнул.

— Ты пришел отвезти меня домой?

Он снова кивнул.

— Мы полетим?

Мотание головой.

— Почему?

Он изо всех сил попытался пожать плечами и фыркнул.

— Потому что ты один?

Он кивнул, радуясь, что она сама нашла объяснение.

Она радостно подбежала к нему, погладила его по голове. Потом стала залезать на спину. Джейк старался стоять как можно неподвижнее, чтобы ни за что ее не напугать. Когда он решил, что она уже хорошо на нем закрепилась, он вышел в двери и пошел по дороге.

Поначалу дело шло не так уж плохо — даже пусть он и не привык возить кого-нибудь, она была хотя бы тощая. Но через некоторое время он очень устал — дополнительный вес, настороженность, высматривание опасности, а Синди клонило в сон, и надо было смотреть, чтобы она со спины не соскользнула. И все это было еще труднее, потому что надо было сообразить, как должно это тело работать. Чья это была идея — делать такие длинные паучьи ноги? Зато хоть твердые подошвы — это было полезно. Не приходилось бояться за собственные ноги, что наступишь на битое стекло или острый камень.

Первые два дома, к которым они вышли, стояли темными, и Джейк не решился там ее оставить, не зная точно, когда придет к ней помощь. И только когда они дошли до ярко освещенного дома, где было припарковано достаточно много машин, а внутри были люди, разговоры и смех, только тогда Джейк донес ее до крыльца. Ему пришлось встать на колени, чтобы она могла слезть. Она встала, потирая сонные глаза, а он подтолкнул ее к двери. И не отошел, пока она не позвонила и не послышались за дверью шаги.

Он уже повернулся уходить, как она его окликнула:

— Постой? А ты который из них?

Ясно было, что до этого дойдет. И он принял окончательное решение: нос его заалел в лунном свете.

— А потом, — сказал он собранию стаи, — я пошел сюда. И меня поймала Фелисия.

— Ясно, — сказал Брайан. Все время рассказа он молчал, и выражение его лица не изменилось ни капли. — Фелисия, у тебя есть, что добавить?

— Он не пытался отрицать, что был на улице. Если ты об этом.

— Можешь ты объяснить, как он нашел ребенка, когда этого не смогла сделать такая опытная группа, как ты с Дэйвом?

Фелисия несколько смутилась — в другой ситуации Джейк был бы очень доволен, увидев такое.

— Мы проследили ее до дороги, но когда она села в машину с фальшивым Сантой, мы потеряли след. Мы пошли спиралью, пытаясь найти ее след, и тут пришла весть, что ее нашли невредимой у дома на окраине города. Она заснула сразу же, как за ней приехали родители, и никто не знает, что с ней было.

— Ясно. Дэйв, я правильно понимаю, что ты проверил рассказ Джейка?

Напарник Фелисии по поисковой группе встал.

— Я перекинулся и проследил путь Джейка и девочки до той лачуги. Все там было в точности как он говорил.

— Ты сможешь найти педофила по запаху?

— Без сомнения.

Брайан кивнул:

— Джейк, у тебя еще есть, что добавить?

Миллион вещей он еще мог бы добавить. Мог бы подчеркнуть, что девочку спас он, напомнить, что сейчас Рождество, сказать, что он в стае новенький. Или мог бы просто повиниться и отдать свою судьбу на их милость. Но все это застряло в глотке. Они знают, что случилось — а решать, что делать, будут они сами.

— Нет, сэр.

— Отлично. — Он повернулся к стае. — Джейк нарушил несколько законов стаи. В обычной ситуации любое из этих нарушений было бы достаточно, чтобы изгнать его из стаи, но так как он еще молод, то может остаться в стае, если кто-нибудь из ее членов возьмет на себя обязанность его перевоспитать. Кто готов поручиться за Джейка?

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com