Война, какой я ее знал - Страница 102
Командир – полковник Э. X. Рэндл.
J Генерал-майор Дж. У. Андерсон – командир 3-й пехотной дивизии.
Начальник штаба адмирала Хьюитта контр-адмирал Джон Холл позднее стал командующим портов.
Адмирал Мишли – командующий французскими ВМС в Касабланке.
Американский легион – организация ветеранов войн США, основан-ная в Париже 15-17 марта 1919 г. депутатами от боевых и вспомогательных подразделений американских экспедиционных сил. – Прим. пер.
' Французский протекторат был создан в Марокко в 1912 г., что раздели-ло страну на французскую и испанскую (на севере страны) зоны. Союзники опасались враждебных действий племен, населяющих испанскую террито-рию. – Прим. пер.
Командир батальона – подполковник П. А. Дисней.
Каиды или кайды – берберские вожди. – Прим. пер.
Речь идет о сыне генерала Паттона. Автор использует иносказание, по-скольку из-за введенной цензуры не может высказываться прямо и назвать количество прожекторов. – Прим. пер.
Техник-сержант У. Дж. Микс – ординарец генерала Паттона.
Полковник Дж. Дж. Б. Уильямс – начальник артиллерии Западной оперативной группы войск.
Полковник Р. Бим из штаба генерала Кэннона.
Генерал-майор Марк У. Кларк – командующий только что созданной Пятой армией.
Львы, затаившись в логовах своих, трепещут при его приближении (фр.).
Бригадный генерал У. X. Уилбур из штаба генерала Паттона.
Бригадный генерал Артур Уилсон – начальник служб, осуществляв-ших снабжение Западной оперативной группы войск.
Полковник X. Р. Гэй – начальник штаба Западной оперативной группы войск, находившийся с генералом Паттоном на протяжении всей войны.
Полковник А. Б. Конард из штаба генерала Уилсона.
Полковник, а позднее бригадный генерал Дж. X. Дэвидсон – замес-титель начальника инженерных войск Западной оперативной группы войск.
Капитан Р. Н. Джексон – адъютант генерала Паттона.
Вообще кади – судья шариатского суда, но часто этим термином обо-значаются губернаторы, а также главы органов городского управления в му-сульманских странах. – Прим. пер.
Хула – национальный гавайский танец. – Прим. пер.
События эти уже освещались в газетах и выпусках новостей. То, о чем я рассказываю, мои личные впечатления. – Прим. авт.
Генерал Анри Оноре Жиро (1879-1949) – один из лидеров Комитета национального освобождения Франции. В ноябре 1942 г. был направлен в Северную Африку, где стал главнокомандующим французскими силами, сра-жавшимися против немецких и итальянских войск. В период с июня по ок-тябрь 1943 г. вместе с Шарлем де Голлём был сопредседателем Комитета на-ционального освобождения Франции. Оставил пост из-за разногласий с де Голлём. – Прим. пер.
Генерал Жорж Катру – помощник генерала де Голля в Африке.
Командующий морскими силами Британии в Средиземноморье.
Командующий британской 18-й группой армий, состоявшей из Первой и Восьмой британских армий.
Генерал-майор А. Н. Андерсон – командующий Первой британской ар-мией в Тунисе.
Вице-маршал авиации Артур Коунинхем.
Представитель министерства иностранных дел Соединенного Королев-ства в Алжире.
Советник по политическим вопросам и делам гражданского населения при генерале Эйзенхауэре.
Боло – длинный тяжелый нож с односторонней заточкой, используе-мый филиппинцами для срезания овощей, а также в качестве оружия. – Прим. пер.
Верцингеториг (умер в 46 г. до и. э.) – вождь галльского племени арвернов, мощное восстание которых против римского владычества было подавле-но Гаем Юлием Цезарем. – Прим. пер.
Ветхозаветные персонажи. Ноеминь – жена Елемелеха вифлеемлянина, Руфь – жена, а потом вдова одного из сыновей Елемелеха и Ноеминь. Впоследствии через свой второй брак Руфь стала прабабкой царя Давида. – Прим. пер.
Марабут – мусульманский отшельник. Так же называется надгробье на могиле марабута. – Прим. пер.
Топленое свиное сало. – Прим. пер.
Бригадный генерал, позднее генерал-майор Хью Дж. Гэффи, в то время командовавший 2-й бронетанковой дивизией.
Адъютант генерала Паттона, погибший во время боев в Тунисе.
Орден Почетного легиона, учрежденный Наполеоном Бонапартом 19 мая 1802 г. как военный и гражданский орден за заслуги. Существует пять категорий ордена: Большой крест (не свыше 80 кавалеров), Большой Офи-церский (200), Командорский (1000), Офицерский (4000) и Рыцарский (нео-граниченное число кавалеров). – Прим. пер.
Военный крест присуждается за храбрость. Бронзовая пальмовая ветвь вместе с крестом вручается за совершенные подвиги. – Прим. пер.
Когда генерал Паттон отдыхал, лежа в кровати в ночь накануне высад-ки на Сицилии, он слышал разговор двух бойцов под окном.
– Знаешь, – сказал один из них, – завтра, когда мы начнем высадку, пер-вое, что узнаем, это то, что морская пехота уже на Сицилии.
Беатрис Эйер Паттон.
DUKW – десантный тягач, повсеместно называвшийся «дак» (Duck – утка). Впервые появился в 1942 г. – Прим. пер.
Рейнджеры в вооруженных силах США – солдаты мобильных подраз-делений, специально подготовленные для осуществления быстрых и внезап-ных рейдов на вражескую территорию. – Прим. пер.
3-я дивизия и штурмовая бригада (иначе боевое командование) «А» 2-й бронетанковой дивизии высалились в Ликате.
Штурмовая бригада (иначе боевое командование) «В» 2-й бронетанко-вой дивизии высадилась в Джеле через сутки после начала операции.
Бригадный генерал Теодор Рузвельт – заместитель командира дивизии.
Генерал-майор Терри де ля М. Эллен – командир 1-й дивизии.
Пули дум-дум при попадании в тело распадаются на фрагменты. При поражении такими пулями человек зачастую погибает, даже если на вид рана кажется неопасной. – Прим. пер.
Бригадный генерал Алберт С. Ведемейер.
Piper Cub (Пайпер-Каб) – Пайпер L-4 «Грассхупер» (кузнечик) – лег-кий двухместный самолет (максимальный полетный вес 553 кг), оснащенный 48-квт (65-сильн.) двигателем, развивающий максимальную скорость 137 км/ч. Из-за низкой посадочной скорости (32 км/ч) машина могла взле-тать и приземляться на самых крошечных площадках. – Прим. пер.
LCT – среднее десантное судно водоизмещением 4000 т, способное не-сти 150 человек, а также необходимое снаряжение со скоростью 10 узлов. – Прим. пер.
Под командованием генерал-майора Хью Дж. Гэффи.
Под командованием полковника, а позднее бригадного генерала С. Р. Хиндса.
Под командованием полковника, а позднее бригадного генерала Дж. X. Дж. Кольера.
Генерал-майор Джеффри Кейз был заместителем командующего Седьмой армией, а позднее командиром временно созданного корпуса на Сицилии.
Имеется в виду форт Левенворт, что в 5 км от города Левенворт в штате Канзас. Там находится Академия (колледж) по подготовке командного и штабного офицерского состава. – Прим. пер.
Можно расценить данную реплику как некую гиперболу, поскольку Сарлис, столица античной Лидии, находился неподалеку от современного Измира в Турции, то есть в нескольких десятках километрах от моря, а Кар-фаген – в Тунисе; гонец даже при тогдашних средствах коммуникаций мог проделать весь путь за месяц. – Прим. пер.
Будучи военным, а не историком, генерал Паттон порой несколько вольно обращается с историческими фактами, если они, конечно, не отно-сятся к временам Гражданской войны в США. В названный им период Сици-лией овладели арабы, а не норманны. Завоевание Сицилии норманнами было начато столетие спустя, в 1061 г., младшим братом герцога южно-ита-лийских норманнов Роберта Гвискара Рожером де Готвиллем (1031-1101). – Прим. пер.
Полковник Чарлз Р. Кодмен – адъютант генерала Паттона, находив-шийся при нем на протяжении всей войны.
Бенгази – город и морской порт на северо-востоке Ливии в заливе Си-дра. Во время Второй мировой войны Бенгази пять раз переходил из рук в ру-ки и в конечном итоге был отбит у немцев британцами в ноябре 1942 г. – Прим. пер.