Во ши йоукё - Страница 4

Изменить размер шрифта:

На территории мавзолея Ахмеда Ясави очень здорово, симпатично. Хоть я и не вдавался в смысл этой постройки и в её историческое значение, погулять вокруг было всё равно приятно. Наконец-то увидел вблизи верблюда. Правда, не в естественной среде обитания, а верблюда, как фото-аттракцион. Симпатичный, лежит, причмокивает.

Я сел на окраине парка в тенек на лавочку и начал играть. Слушателей было не много, но они задерживались надолго. Одну и ту же песенку я исполнил раз шесть. Здесь же, я впервые по-настоящему почувствовал себя иностранцем. Ко мне подходили просто сфотографироваться. Помню, группе казахских детей пел песенки про апокалипсис, про смерть, про восстание живых метрвецов. Все авторские, между прочим, мои! Только они, вот, не понимали по-русски. Жалко, не получилось их шокировать содержанием. Группа выпускников снимала меня на здоровенную камеру. Теперь я у них вы выпускном видео-альбоме. Вечерело. Я позвонил Гульнаре, сказал, что выдвигаюсь обратно, что можно принимать заключительные меры по готовке бешбармака. Через час примерно я вернулся. Кошмар! Всюду мусор, газ врублен на полную, греет пустой казан и чайник, который надрывается свистом из последних сил. Ничего, естественно, не готово, а сама Гульнара спит пьяная в моей комнате. Мда… «Вот тебе и менталитет»! – как сказал бы дальнобойщик Костя. Через четыре часка я её бесцеремонно разбудил хлопками ладоней прямо у лица, попросил её выйти и не беспокоить меня до утра. Она начала было заикаться про бешбармак, но я повторил свою просьбу. До утра никто никого не трогал.

16 июля.

Вышел из дома рано утром, почти не попрощавшись с Гульнарой. На автовокзале сел за тысячу тенге, кажется, до Шымкента, попросил водилу заранее высадить меня перед городом, чтобы я мог пройти на объездную. Кстати, я от Гульнары узнал, как на казахском объяснить свою автостопную сущность, в случае чего: «ТЬЕ`ГЕН АУП БА`РАСЕНБАР». Это означает – «подвези бесплатно». Так, применяя эту фразу, уже на второй машине мне посчастливилось доехать в этот же день до самой Алматы. Первая, как обычно, провезла километров пятнадцать-двадцать. Это был классический деревенский мужик, плохо понимающий по-русски, но все равно, с удовольствием поддерживающий разговор. Персонаж второй попутки оказался очень интересным, классическим мусульманином, владельцем гостиницы, да и машина, чего говорить, была «мерседесом». Иногда он разгонялся до 200 км/ч. Видимо, поэтому так быстро и доехали.

Мы много говорили о Коране, Боге, Буддизме, пути человеческом. Сам он был в Мекке и, загадав там желание, недолго ждал его осуществления. Говорит, что всё сбылось, всё от Бога. Этот дядька рассуждал очень интересно. Говорил: «Нет на самом деле зла и тьмы. Тьма– это отсутствие света, а зло– это отсутствие добра. Мы просто придумали термины, чтобы описать отсутствие света и добра. А так, тьмы и зла нет. Никто не рождается изначально злым. Тьма всегда уступает место свету. Просто для всего нужно правильное отношение. Вот сейчас под 200 км/ч едем, можем в аварию попасть. Плохо это? Нет, потому что плохого нет. Всё, что происходит, всё от Бога, а значит хорошо». Еще он провел интересную аналогию с падшим ангелом Иблисом и единственным ребенком в семье. Собственно, почему мусульманские семьи стараются заводить детей побольше. Во-первых, потому что дети – это от Бога, сколько Бог детей дал, столько и пожалуйста. И беспокоиться не надо, что денег не хватит всех утроить учиться, кормить и так далее. Всё это Бог устроит. Во-вторых, когда один из детей подрастает, он помогает заботиться о более младших детях. И, таким образом, становится более человечным, потому что думает не о себе, а о других. Если же ребенок единственный в семье, то, как правило, он думает, что он тут главный, и всё для него: папа, мама, семейный бюджет, внимание. Соответственно и Иблис думал, что он главный, самый офигительный божий ангел, и тут ему приказывают преклониться перед человеком. И он приревновал к Богу. Ну, вы, наверно, помните эту историю, нет необходимости здесь её пересказывать. Я сыграл ему несколько своих песен. Некоторые ему понравились, а некоторые я сыграл плохо. Ну а что, в машине играть неудобно, а петь тяжело из-за жары. В ответ он поставил мне диск с «терме» – народной казахской музыкой, играющейся в основном на домбре. Он сказал: «Терме, это как рэп, потому что в него вкладывают картины из реальной жизни и глубокие философские рассуждения о них». По ходу играющих песен, он часто останавливал их и переводил уже проигранный кусок. Было действительно очень аутентично и глубоко. Он безвозмездно накормил меня пловом. Посоветовал, что когда я буду на святых буддийских местах всё равно помолиться Богу, потому что место местом, а Бог он везде.

В Алмату приехали часов в 8 вечера. Меня высадили у центрального автовокзала, но автобусов в сторону китайской границы и Жаркента в том числе не ходило от туда. Надо было ехать от автовокзала в районе Саяхат. В Алмате ночевать не хотелось: пыльная, шумная, многолюдная, почти как Москва. Никакого автобусного транспорта я к этому времени уже в Саяхате не нашел. Похожу к таксисту, говорю «Вот тыща, увезите меня от сюда в степь, куда-нибудь под Ащисай. Таксист оказался классным дядькой, с машиной почти без тормозов, разговорчивым, любителем походов и рыбалки. А когда узнал, куда я держу путь, начал усиленно звать к себе в Шелек переночевать, позвонил жене: «Представляешь, русского встретил»! Но я знал, что это моя последняя ночь в Казахстане, и я хотел провести её на природе. С трудом уговорил высадить меня, хрен знает где, посреди ночи, ушел в степь, поставил палатку. Остальное сделала природа. Стрекотание сверчков, крики ночных птиц, ветерок, шуршащий травой, легкий дождик.

17 июля.

Чтобы размяться, прогнать весь свой репертуар и собрать лагерь у меня ушло 2 часа. Степь не располагает к спешке. Один водила провез меня километров десять, другой метров триста, и это было очень смешно. Он сказал: «Окей, подвезу, только недалеко». Следующий, местный алматинский армянин, провез километров 30, я успел ему как следует попеть-поиграть. Уже на финальном участке до Коргоса, я поймал грузовичок с двумя уйгурами в нем. По подсказке вчерашнего таксиста с машиной без тормозов, я сказал им «МЕ`НЕ БИКА`РА А`КИ ТАМ`СА». Что по аналогии с казахским «ТЬЕ`ГЕН АУП БА`РАСЕНБАР» означает так же «подвези бесплатно». Причем «р» в данном уйгурском случае надо говорить по-французски, картавя, проглатывая. Уйгуры очень обрадовались и взяли меня до самого поворота на Кульджу. На повороте было кафе с бассейном. Я вошел, сказал по-уйгурски: «МЕ`НЕ БИКА`РА ЧЕМ`БЫЛ ДРАМ`СЕН», на что мне по-русски ответили: «Нет». Уйгуры водители, сказали, что могут пустить поплавать в бассейн бесплатно, надо только правильно попросить. Чтобы вы понимали цены по приближению к Китаю: неожиданный трехлитровый чайник чаю, две котлеты с рисом, 2,5 литра питьевой воды обошлось мне в 1000 тенге. Чай никак не кончался, а по телевизору шло «Время приключений с Финном и Джейком». Работники даже заволновались, есть ли мне где ночевать. Последние 100 км до Коргоса я проехал с дальнобойщиком, который очень хвалил Грузию, Тбилиси в частности. Вообще он был похож на грузина, так что ничего удивительного. На границе оказалось, что есть только авто-переход. Пешком пройти ее нельзя. Мне повезло, около шести вечера должен был прийти последний автобус через границу. Проехать в нем стоило три тысячи тенге. Охренеть, за три километра, которые нельзя пройти пешком! Многочисленные досмотры меня очень веселили таможенников, особенно наличие банджо. Много раз отнекивался, когда просили поиграть. Ну а хуле? Граница, ёпт, дело серьезное, тут не до песенок. Уже на Китайской таможне у меня, как ни странно, не нашли ножа, висящего на поясе. Но зато долго выясняли, зачем мне газ и горелка. «For cooking! I`m afraid of your food»! Им это объяснения пришлось вполне удовлетворительным. Ещё я сразу начал тренировать там свой китайский: «НИ`ХАО! НИ ХЭНЬ `ПХЯОЛЯН! ВО ШИ ЙОУ`КЁ! ВО ШИ ИНЬ`ЮЕЦЗЯ»! В переводе на русский: «Здравствуйте! Вы очень красивая! Я путешественник! Я музыкант»! По ходу прохождения всех этих инстанций я познакомился с казахом Сергом. Он был местный миллионер и гонял дальнобоев из Китая в Казахстан. Ему понравилась основная идея моего путешествия, и он сказал: «Пойдем со мной, помогу тебе тут освоиться». Сперва он проводил меня до салона связи, где я приобрел китайскую симку за 50 юаней. Причем, звонить с китайского номера на российские мобильные номера надо не через +7, а через 007. Затем он повел меня и своего водителя на застолье, устраиваемое его китайским бизнес партнером, немного говорящим по-русски. Я объяснил ему, что я забыл в Китае, он улыбнулся, поднял вверх большой палец и сказал: «Молодец! Ты молодец»! Первое знакомство с китайской кухней это конечно да… Я плакал, как девочка. Было много острого. Я не понимал, что я ем. Неизвестно чьё мясо, с какими-то фантастическими космическими овощами. Вот как мне виделась вся китайская кухня. После Серг снял мне и своему водителю один номер на двоих в гостинице, где проживал сам. Шикардосный номер. Дал мне 1,5 часа, чтобы прийти в себя, затем вернулся с пивом, газировкой и русскоговорящим китайцем. Говорили много за жизнь, за путешествия, за абсолют и вселенную. Серг поделился своей главной жизненной мудростью: «Не забывай держать дистанцию. Я своим дальнобоям это каждый раз говорю. Тут дело не только в вождении. Но и в жизни. С людьми держи дистанцию. Чтобы вовремя мог остановиться. А иначе всё, авария»! Его русскоговорящий китаец оказался очень полезным. Я проконсультировался с китайскими фразами из разговорника, заранее выученными, плюс он добавил парочку необходимых ещё. Собственно ниже я привожу весь арсенал китайских фраз, которые помогли мне выжить в этой удивительной стране.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com