Влюбленный наставник - Страница 70
— Я о нем и думаю, — с сожалением ответила она. Слуга заботился лишь об их финансовом положении, но сейчас на карту было поставлено куда большее. В данном случае ей следовало оглядываться еще и на себя — не только на слуг. — Купим дом поменьше. Ничего, места хватит всем, просто это будет что-нибудь подешевле дома, оставленного Джеральдом. Все уладится.
— Сядьте! — внезапно проревел Джеймс.
Мэгги остановилась и удивленно оглянулась на него. И лишь увидев, как он смотрит на гостей, поняла, что обращался он к ним.
— Вы все! Сядьте на места! Венчание не окончено! — рявкнул он.
Как только все вновь заняли свои места на церковных скамьях, Джеймс ринулся по проходу к Мэгги с искаженным от бешенства лицом: Подойдя к ней, он взял себя в руки и, немного успокоившись, спросил:
— Мэгги, что ты делаешь? Ты же не можешь взять и отказаться…
— Но я тем не менее отказалась, — тихо перебила она.
— Да, она отказалась, — заметил один из сидевших поблизости приглашенных, и в тишине храма это прозвучало довольно громко.
По толпе собравшихся пробежал согласный ропот.
Джеймс окинул приглашенных таким огненным взглядом, что те снова замолкли; затем, вновь заставив себя выглядеть и рассуждать спокойно, он опять обратился к Мэгги.
— Подумай о скандале, — взмолился он.
Мэгги подумала. Быстро. И, приняв решение, едва заметила, что при этом легонько топнула ногой. Ответ напрашивался сам собой. Да, пойдут разговоры, слухи и пересуды. Однако если она уедет в провинцию — а именно так она собиралась поступить, — забудут ее достаточно быстро. Ну, может, не очень быстро, но, наверное, все-таки еще до ее смерти. А гораздо хуже было бы жить и страдать рядом с человеком, который не любит ее. Вздернув подбородок, она с наигранной иронией ответила:
— В конце концов, одним скандалом больше, одним меньше. Что в этом такого? Да через какие-нибудь десять — пятнадцать лет здесь даже забудут мое имя.
Комментарий ее привел к очередной волне ропота. Кто-то из собравшихся был согласен, что десять или пятнадцать лет — это достаточный срок, чтобы забыть о скандале. Кто-то придерживался иного мнения. В результате мнения разделились примерно пополам. Так показалось Мэгги, прежде чем Джеймс в отчаянии воскликнул:
— Но ведь мы были вместе! Возможно, ты носишь ребенка!
— Вот теперь ты и правда сделал величайшее открытие для публики, — заметила Мэгги. Нет, не похоже, что кто-нибудь забудет об этом через десять лет. Вся церковь уже заметно оживилась.
— Мэгги…
— Нет! — отрезала она. Публика притихла. Всем не терпелось узнать, что за всем этим воспоследует. — Я сказала «нет» и имела в виду именно это. — Повернувшись, она снова направилась к выходу.
Бэнкс семенил рядом, а остальные ее слуги дружно поднялись со скамьи и все вместе двинулись к заднему выходу. Все это напоминало небольшой парад. Моральная поддержка слуг выглядела очень трогательно, и Мэгги в эти секунды была готова крепко обнять каждого из них. Она не видела, как леди Барлоу вышла из сковавшего ее оцепенения и, вскочив с места на передней скамье, поспешила к Джеймсу, однако услышала, как дама прикрикнула на племянника:
— Сделай же что-нибудь, Джеймс! Она уходит!
— Ты говорила, что любишь меня! — крикнул он.
Остановиться Мэгги заставили не столько слова, произнесенные Джеймсом, сколько его голос — голос человека, которого предали. Перешептывания гостей становились все громче. Закрыв глаза, она сделала глубокий вдох и заставила себя вновь обернуться и посмотреть ему в лицо. Ропот мгновенно стих. В воздухе повисло напряжение.
— Я люблю тебя, — мягко произнесла она, краснея от ахов и вздохов со стороны собравшейся публики.
— Но тогда…
Джеймс сделал шаг вперед, но она подняла руку, тем самым остановив его, и продолжала:
— Поэтому я и не стану твоей женой. Я не хочу выходить замуж за человека, которому сама мысль о женитьбе причиняет муки.
— Какие муки, о чем ты? — изумился Джеймс. — Это вовсе не так!
— О, Джеймс, — подала голос леди Барлоу. — Полагаю, Мэгги решила так из-за того, каким холодным и сварливым ты иногда бываешь.
— Верно подмечено. Зачастую ты просто невыносим, — согласился один из гостей.
— А о последних нескольких неделях и говорить нечего, — поддакнул ему другой.
Поднялся лорд Маллин:
— Однажды ты оттаскал за грудки своего кучера и порвал его ливрею. Прямо около клуба. И прислугу свою ты гоняешь нещадно. Все верно, Джеймс. Ты бываешь отвратителен.
И Роберт виновато поглядел на Мэгги.
— Ах, да заткнись ты! — Джеймс злобно глянул на своего друга и снова перевел взгляд на Мэгги.
— Ну хорошо, может, я и бываю не в духе, — признался он. Среди гостей послышалось фырканье, однако Джеймс это проигнорировал. — Но к свадьбе это никакого отношения не имеет. Как и к тому, что ты любишь меня. Я рад, что ты меня любишь. Мне вовсе не это причиняло страдания.
— Тогда что же?! — в отчаянии воскликнула Мэгги. Она видела ту внутреннюю борьбу, что происходила в нем, отражаясь на лице. Вдруг он стал каким-то удивительно беспомощным, и Мэгги ощутила легкое разочарование. Она снова собралась уходить, но к двери успела сделать лишь один шаг.
— Потому что я тоже люблю тебя! — проговорил он.
— Он вас любит, миледи! — с надеждой повторил Бэнкс вслед вновь остановившейся Мэгги.
— Хм. Неприлично любить свою жену, — заметила дама справа от Мэгги. — Хорошо, что она не выходит за него.
— Ах, да помолчите же и дайте послушать, — зашипел кто-то на недовольную женщину.
Мэгги повернулась к Джеймсу, разумеется, смущенная донельзя.
— Ты страдаешь из-за того, что любишь меня? — спросила она. Слова Роберта только теперь начинали обретать смысл, но многое еще оставалось ей неведомым.
— Нет, — вздохнул Джеймс. Он приблизился к Мэгги, так что теперь они стояли лицом к лицу. — Я страдаю не из-за любви к тебе, а из-за того, какие чувства она во мне вызывает.
Раздосадованная и изумленная одновременно, Мэгги склонила голову набок:
— И какие же чувства она вызывает в тебе?
— Она причиняет мне боль и пугает меня, — нежным голосом признался он. Его тетя и слуги Мэгги подкрались поближе и стали прислушиваться. — Я не могу оберегать или защищать тебя, Мэгги. Ты делаешь, что и когда захочешь. Когда я почти потерял тебя и представил себе, какой пустой и ненужной будет моя жизнь без тебя, я…
— Что это он там нюни распускает? — провозгласил престарелый джентльмен.
Мэгги бросила сердитый взгляд на грубияна и немного удивилась, когда покрасневший Джеймс вдруг взял ее за руку и потащил с выходу. При этом он бросил через плечо:
— Никому не уходить. Мы сейчас вернемся.
Мэгги удивилась еще больше, когда, выйдя из церкви, они не остановились, а пошли прямо к его карете. Велев слуге, охранявшему карету, пока Кроуч следил за венчанием, отойти, Джеймс открыл дверцу и помог Мэгги забраться внутрь. Сам он поднялся следом.
— Возможно, это не лучшее место для беседы, но по крайней мере здесь мы одни, — сказал он. Захлопнув дверцу, он сел на сиденье напротив нее.
— Я… — начала Мэгги, но Джеймс поднял руку, призывая ее к молчанию.
— Нет. Начну я, — сказал он. Раздраженно поправив шейный платок, он вдохнул полной грудью и начал: — Мэгги, последние несколько недель я был и правда невыносим. Я люблю тебя. Я осознал это в доме Роберта, когда ты лежала раненая.
— Да, Роберт говорил мне, что сказал тебе об этом.
— Да, сказал. Но это было уже лишнее. Почти, — добавил он, когда во взгляде ее появилось сомнение. Тяжело выдохнув, он продолжал: — Мэгги, я был едва ли не влюблен в тебя еще до нашей встречи. Думаю, что и добряк Роберт тоже.
Мэгги широко раскрыла глаза:
— Письма?
— Да. Твои письма. Джеральд читал нам каждое из них, всякий раз, как только получал. Конечно, он также многое о тебе рассказывал, но через письма мы услышали твой голос. Узнали тебя. Ты помогала нам вырваться из всей этой грязи и крови, вселяла жизнь и свет в наши сердца. Когда я вернулся, мне не терпелось с тобой встретиться. Не терпелось сдержать обещание и заботиться о тебе. Я сделал бы это, даже если бы Джеральд не попросил меня.