Влюбленные - Страница 19
– Понятно. – Амелия кивнула. – Разве фирма, у которой мы снимаем дома, не делает генеральную уборку после отъезда жильцов? У нее есть для этого специально обученные люди. Зачем же было самому напрягаться?
– Я знаю, просто не хочу оставлять после себя свинарник. Не люблю, когда посторонние люди роются в моем мусоре.
– Тогда почему не позвал на помощь меня или Стеф?
Берни улыбнулся:
– Я видел вас на пляже, и мне показалось, вы прекрасно проводите время. Не хотелось вас отвлекать.
– Грант, вытри губы, пожалуйста, – проговорила Амелия и только закатила глаза, когда младший сын с готовностью вытер рот подолом футболки. Берни снова ухмыльнулся.
– Когда же ты уезжаешь? – спросила она.
– Послезавтра. Пора возвращаться домой, готовиться к долгой зимовке.
– Не хочешь немного задержаться, пока погода позволяет? Или вообще переселиться на остров и жить здесь постоянно?
Берни покачал головой.
– Мой дом там, в Мичигане, – сказал он с ноткой грусти в голосе. – Ты ведь сама знаешь, как это бывает.
Амелия кивнула. Она знала, что Берни и его жена, о которой он часто вспоминал, много лет прожили на одном и том же месте. Жена умерла довольно давно, но старик до сих пор по ней тосковал и не хотел покидать город, в котором она была похоронена. Берни много раз говорил, что, когда придет его час, он хотел бы лежать рядом с человеком, которого любит.
– Ну, тогда хотя бы попрощаемся, как следует, – сказала Амелия и, перегнувшись через стол, похлопала старика по руке.
– Привет, Берни!.. – сказала Стеф, проходя через кухню в прачечную с охапкой простыней. – Потрясающе выглядишь! И рубашка отличная, кстати. Последний писк!
Рубашка у старика была ярко-розовой, как оперение фламинго, в тон розовых полосок на его широких шортах-бермудах.
– Спасибо. Это новая…
Амелия спрятала улыбку. Шутливые заигрывания юной няни неизменно смущали старика.
Тем временем Стеф вернулась в кухню.
– А это что? – спросила она, показывая на большой пакет, который Берни прислонил к стене у двери.
– Это мой прощальный подарок мальчишкам.
– Ой, а можно нам уже посмотреть? – Хантер оттолкнул свою пустую тарелку и резво спрыгнул с табуретки. – Мы уже поели, мам, вот, смотри!..
– Да, мам, пожалуйста! – пискнул Грант, торопливо доскребая остатки каши.
– Ну ладно, смотрите… – разрешила Амелия. – Только пусть дядя Берни вам поможет.
Старику, похоже, тоже не терпелось поскорее достать подарок. Открыв пакет, он вынул оттуда плоскую картонную коробку, на крышке которой был нарисован воздушный змей в виде пиратской шхуны. Это была довольно сложная игрушка, точно повторявшая форму парусника со множеством парусов.
– Вот это да! – воскликнула Амелия. – Какой замечательный змей! А он правда полетит?
– Ой, дядя Берни, можно мы запустим его прямо сейчас? – наперебой закричали дети, и старик покосился на их мать.
– Можно? – спросил он, и Амелия рассмеялась.
– Конечно. Только наденьте сандалии! – добавила она вслед детям, устремившимся к двери.
– Я прослежу, чтобы они обулись, – сказала Стеф и тоже вышла. Берни ненадолго задержался.
– Наверное, мне следовало сначала посоветоваться с тобой, – сказал он, – но я увидел его в магазине в Тайби и сразу подумал о твоих мальчиках. Надеюсь, ты не против?
– Что ты, нисколько! Напротив, очень мило с твоей стороны. И, кстати, спасибо, что заклеил мяч…
Берни удивленно уставился на нее.
– Какой мяч?
– Большой, полосатый пляжный мяч… Разве это не ты?
– Нет. Наверное, это Стеф.
– Наверное. – Амелия улыбнулась, но вышло несколько напряженно. – Ладно, не стану тебя задерживать. Вижу, тебе и самому хочется поскорее запустить этого воздушного змея.
Ухмыляясь, как проказливый мальчишка, старик захромал к задней двери. Амелия проводила его взглядом. Улыбка сползла с ее лица. Непонятному происшествию с мячом – да и с новой лампочкой на заднем крыльце тоже – должно быть какое-то логическое объяснение. Она пыталась его найти, но не слишком преуспела. Беспокойство не оставляло ее, и, чтобы отвлечься, она начала собирать со стола посуду. Составив в посудомоечную машину грязные блюдца и тарелки, Амелия налила себе еще одну чашку кофе. Выйдя с ней на веранду, опустилась в кресло-качалку.
Запуск змея был в самом разгаре. Держа в руках хрупкую конструкцию, Стеф бегала по песку вдоль линии прибоя, а Берни возбужденно размахивал руками и выкрикивал указания. Хантер и Грант носились вместе с няней, то и дело спотыкаясь и падая. В какой-то момент Стеф выпустила «пиратский корабль» из рук. Он начал взлетать, но тут же резко пошел вниз и зарылся носом в прибой. Берни что-то крикнул, Стеф снова схватила корабль в руки, и через минуту воздушный «корабль» уже гордо реял над пляжем, с каждой минутой поднимаясь все выше.
От этой картины веяло такой безмятежностью, что Амелия почувствовала, как у нее перехватило дыхание в горле, а на глаза навернулись слезы. Она была рада, что ее мальчики счастливы. И в то же время она не могла не печалиться о том, что играть им приходится с наемной няней и стариком-соседом, а не с родным отцом. Настанет день, когда дети станут расспрашивать ее о Джереми, и она боялась, что это произойдет раньше, чем ей хотелось. Что она им скажет? Хантер и Грант знали, что их папа умер, но никаких подробностей она им не сообщала – оба были еще слишком малы. Но, в конце концов, они захотят узнать все, и ей придется им рассказать…
Фотография Джереми и сейчас стояла на тумбочке в детской спальне, но Амелия сомневалась, что дети ее замечают. Для них это всего лишь часть обстановки, не более. В последнее время дети все реже вспоминают об отце; в особенности это касалось Гранта, который в силу возраста почти не знал Джереми. Да и Хантер если что-то и помнил, то эти воспоминания не доставляли ему слишком большой радости. Да и какая радость может быть в запахе перегара, пьяной брани и хлопанье дверьми?..
Конечно, Джереми был таким не всегда. На фото в детской спальне он красуется в военной форме: на красивом лице суровая мужественность и благородство. Эта фотография была сделана задолго до того, как они поженились, поэтому когда Амелия впервые ее увидела, то не удержалась и сказала:
«У тебя на ней такой вид, словно ты решаешь важнейшую геополитическую задачу!»
«Так и есть, – ответил он тогда. – Я обдумываю, как бы мне уложить тебя в постель и сделать своей женщиной. Навсегда».
«Что ж, в таком случае я готова сдаться без сопротивления!» – рассмеялась она, и они поцеловались, а потом действительно легли в постель и долго занимались любовью. Как же давно это было!.. В те уже почти забытые времена жизнь казалась прекрасной, а будущее не обещало ничего, кроме безмятежного счастья.
Да, подумала Амелия, когда дети станут расспрашивать ее об отце, она должна подчеркнуть именно эту сторону его характера: умение смеяться и шутить, а также умение добиваться своего. Она расскажет им, как он месяц за месяцем ухаживал за ней преданно и трогательно, с искренним желанием оберегать. День за днем, пока наконец она не согласилась выйти за него замуж.
Поначалу, правда, Джереми был слегка подавлен видом огромного особняка в плантаторском стиле, в котором она выросла. Он был еще больше потрясен, когда узнал, с какими известными политиками – представителями высшей государственной власти запросто общается ее отец. Однако Джереми не сдался. Именно его твердая решимость войти в круг избранных и стать в нем своим покорила Амелию, заставила ее отдать свое сердце человеку, который, строго говоря, принадлежал совсем к другому социальному слою.
И все равно те, с кем обычно общались конгрессмен и его дочь, сочли бы подобный союз мезальянсом, если бы не служба Джереми в Ираке, отмеченная многими наградами и сделавшая его настоящим героем. Да и сам он в случае необходимости мог быть настолько вежлив и обаятелен, что перед ним не устояли даже самые предвзято настроенные знакомые Нуланов. К тому моменту, когда Джереми и Амелия предстали перед алтарем, он уже стал одним из них без всяких оговорок.