Влюблённая тётушка - Страница 49
- Возражение отводится! - рявкнул судья Мейнли. - Продолжайте, мистер Мейсон, задавать любые вопросы, так как я уже понимаю, что вы имеете основания сомневаться в непредвзятости свидетеля.
- С разрешения Высокого Суда, - снова запротестовал Маршалл, - все это не имеет никакого отношения к настрою свидетеля. Всем совершенно ясно, что я принял необходимые меры для того, чтобы оградить Джорджа Летти от постороннего влияния.
- Мы не станем обсуждать этот вопрос, - холодно отрезал судья Мейнли, - решение уже принято. - Он повернулся к свидетелю: - Вам был задан вопрос: упоминал ли мистер Маршалл имя Перри Мейсона?
- Да.
- Неоднократно? - спросил Мейсон.
- Он обсуждал ваши действия довольно подробно.
- Он много раз упоминал мое имя?
- Да.
- Сколько? Раз десять?
- Я не считал.
- Но много раз?
- Да, много.
- И окружной прокурор сказал вам, что он рассчитывает на то, что ваши показания произведут на защиту впечатление разорвавшейся бомбы, поэтому он и принимает все меры для того, чтобы вы не разболтали эту историю кому-то еще?
- Кажется, да... Да, сэр.
- Вы с окружным прокурором много раз повторили свою историю?
- Да, мы много говорили о том, что я видел и слышал. Он все время уговаривал меня напрячь память и посмотреть, не смогу ли я несколько расширить мои показания?
- Ах, вот даже как! - воскликнул Мейсон. - Окружной прокурор хотел, чтобы вы расширили ваши показания?
- Ну он... не совсем так... но...
- Подождите, секунду назад вы изволили сказать, что он все время уговаривал расширить ваши показания?
- Понимаете, слово "расширить" было моей интерпретацией того, что он говорил.
- Ясно... На основании того, что говорил вам окружной прокурор, у вас сложилось мнение, что он желает, чтобы вы расширили свои показания, так?
- Скорее, усилил бы их.
- Усилил?
- Да.
- И он дал вам деньги, чтобы вы это сделали?
Маршалл даже подскочил на месте.
- Ваша Честь, это чисто личное дело... Я протестую, это неправильный перекрестный допрос. Это инсинуация. Это - ложь!
Но судья уже насторожился.
- Вы возражаете против данного вопроса?
- Да, самым решительным образом!
- Возражение не принимается. Садитесь!
- Отвечайте на вопрос, - сказал Мейсон. - Давал ли вам Маршалл деньги?
- Но не за то, чтобы я усилил показания.
- Давал ли окружной прокурор вам деньги?
- Да.
- Вы целиком зависели от Линды Кэлхаун в отношении ваших средств?
- У меня имелись небольшие сбережения.
- Сбережения?
- Да, на счету в банке.
- За счет чего?
- Я сэкономил их из моего содержания... из моих карманных денег, и я кое-что смог отложить.
- Из какого содержания?
- Из тех денег, что мне давала Линда Кэлхаун.
- А Линда знала, что вы откладываете деньги на счет?
- Нет.
- Линда работала?
- Да.
- Понимаете ли вы, что она лишала себя многих удовольствий, всех тех мелочей, которые так много значат для любой женщины, чтобы постоянно давать вам деньги на учебу в юридическом колледже?
- Наверное.
- А вы еще и присваивали часть денег?
- Что значит _п_р_и_с_в_а_и_в_а_л_? - закричал Летти. - Эти деньги давались мне!
- Но они вам давались со специальной целью, правда?
- Возможно.
- А вы тайком от вашей невесты часть этих денег относили в банк, где завели себе счет с тем, чтобы у вас имелись свободные деньги для других целей?!
- Вовсе не для других, нет! - возразил Летти.
- Но ведь деньги вам давались на то, чтобы вы могли учиться и закончить образование?
- Да.
- А вы их полностью не тратили?
- Я получал больше, чем мне в действительности требовалось.
- Но ведь избыток вы ей не возвращали?
- Нет. Я отказывал себе во всем, мистер Мейсон, жил экономно, чтобы иметь возможность помогать...
- Кому?
- Линде.
- Тогда вам следовало сказать ей, что она дает вам слишком много денег, и вернуть все излишки.
- Я же объяснил, что излишки относил в банк.
- Счет был открыт на ваше имя?
- Да.
- Так... Теперь скажите, вы видели меня девятого числа в Юме, штат Аризона?
- Видел.
- И вы сказали мне, что вы совсем без денег?
- Да.
- И я дал вам двадцать долларов?
- Да.
- После этого вы немедленно вернулись в Эль-Сентро, позвонили Линде и сказали, что израсходовали решительно все, и попросили телеграфом перевести вам еще двадцать долларов, так это или нет?
- Я попросил субсидию, чтобы вернуться домой.
- Вы велели ей перевести вам телеграфом двадцать долларов, не так ли?
- Да.
- И сказали ей, что все потратили?
- Да.
- Но в это время у вас еще были те двадцать долларов, которые вы получили от меня?
- Но ведь это был заем?
- Вы намеревались вернуть мне деньги?
- Конечно.
- Но они у вас были?
- Да.
- И вы знали, что я вам их дал, чтобы взять на себя ваши расходы?
- Нет, вы их мне дали вовсе не с такой целью.
- С какой же?
- Вы их мне дали, чтобы я поехал в отель в Юме.
- А вы деньги взяли, но в отель решили не ехать?
- Я передумал.
- Но деньги-то находились у вас?
- Я посчитал, что эти деньги мне были даны для совершенно определенной цели, мистер Мейсон. Вы же сами велели мне ехать в отель в Юме, а я решил этого не делать. Поэтому и не желал использовать ваши деньги. Я позвонил Линде и попросил перевести мне телеграфом деньги на обратный проезд.
- В таком случае, что же вы сделали с теми двадцатью долларами, которые я вам дал? Отправили их мне почтой на адрес конторы, прибавив, что крайне сожалеете и что...
- Нет, конечно. Они были у меня.
- И как долго вы их хранили?
- Я могу расплатиться сейчас.
- Я не прошу вас сейчас со мной расплачиваться. Меня интересует, как долго вы их хранили?
- Они все еще у меня.
- Вы их не потратили?
- Нет, - после некоторого колебания ответил Летти.
- В Тихуане вы проживали в лучшем отеле?
- Да.
- Ваши расходы были оплачены?
- Я сам заплатил.
- Из денег, что вам перевела Линда?
- Нет, те ушли.
- Какими же деньгами вы расплачивались?
- Теми, что мне дал мистер Маршалл.
- Вы в Тихуане заходили в разные увеселительные заведения?
- Да.
- Играли на скачках?
- Да, - ответил Летти, немного подумав.