Влюблённая тётушка - Страница 43
- Продолжайте, шериф, что вы проверили?
- Проверил содержимое коробки, точнее, сверил, так ли это в действительности.
- А вы не потрудились справиться в аптеке, куда был предъявлен рецепт, не назвали им номера заказа, и не получили их версии содержимого этой коробки?
- Нет, я не посчитал это необходимым.
- Известно ли вам вообще, что свидетельство с чужих слов не принимается Судом?
- Да.
- Вы не отдавали себе отчета в том, что это как раз свидетельство с чужих слов?
- Но у нас не было иной возможности получить доказательства. Не могли же мы вызвать из Бостона этих людей, чтобы они подтвердили только то, что и так известно?
- А как вы узнали, что ампула именно из этой упаковки?
- Потому что она такого же цвета, размера и формы, как и все остальные ампулы в упаковке.
- Есть в этой ампуле что-то такое, что отличает ее от ампул с другими препаратом?
- Цвет.
- Зеленый?
- Да.
- Сказал ли вам доктор, что сомниферал непременно приготовляется в ампулах зеленого цвета?
- Нет.
- А кто сказал?
Шериф замялся.
- Аптекарь в Эль-Сентро.
- Он здесь и может подтвердить свои показания?
- Нет, его не приглашали...
- С разрешения Высокого Суда, - сказал Краудер, повысив голос, - я прошу аннулировать все так называемые доказательства обвинения в отношении природы и содержания ампулы с прописанным препаратом, на том основании, что они базируются не на бесспорных фактах, а на чужих словах и умозаключениях.
- Ох, Ваша Честь, начинается! - вскочил на ноги Маршалл. - Мы не продвинемся с такой массой ничтожных второстепенных возражений, придуманных моим молодым высокоэрудированным коллегой... После того, как он подольше попрактикуется, то поймет, что подобными несущественными придирками только затрудняется судопроизводство.
- Мы не усматриваем отступлений, - спокойно возразил Краудер, - а пока лишь способствуем уточнению и выяснению правды. Наши требования совершенно законны. Никто не знает, что содержится в ампуле. Обвинение говорит, что это - сомниферал, потому что считает само собой разумеющимся, что ампула взята из упаковки, в которой хранился этот наркотик.
- Ваше обращение в Суд удовлетворяется, - объявил судья Мейнли. - Мы не принимаем доказательств обвинения относительно препарата в ампулах.
- Но, Ваша Честь! - закричал окружной прокурор, - в этом же суть дела! Мы намерены доказать, что покойнику был дан наркотик вместе с виски. Ведь бутылка с виски содержала в себе сомниферал... и мы хотим доказать, что у обвиняемой имелся в наличии этот наркотик.
- Доказывайте это на основании несомненных фактов, тогда у Суда не будет возражений, - возразил Краудер. Но защита никогда не согласится, чтобы дело против обвиняемой было построено на показаниях с чужих слов и предположений и вымыслов обвинения.
- Суд уже вынес решение по данному вопросу! - холодно произнес судья Мейнли.
- Но, Ваша Честь, это лишь предварительное слушание! - попробовал подойти с другой стороны Болдуин Маршалл.
- К которому применимы те же правила, что и в Суде Присяжных! напомнил Краудер.
- Полагаю, что это правильно, - подтвердил судья Мейнли и добавил: Может быть, позднее вам удастся собрать недостающие доказательства.
- Но для этого придется вызвать моих свидетелей из Бостона! возразил Маршалл.
- Защита будет только рада отсрочке, с тем чтобы свидетелей могли сюда доставить, - сообщил Краудер, - мы бы и сами очень хотели спросить этого врача, каким образом он смог узнать, что находится в упаковке, разговаривая по телефону. Я полагаю, доктор только выписал рецепт, но к получению лекарств не имел никакого отношения. Так что один лишь фармацевт может сказать точно, что находится в этих ампулах.
- Ну что ж, мы заставим прилететь сюда и фармацевта, если вам того хочется! - заявил Маршалл.
Дункан Краудер улыбнулся.
- Единственное, что я хочу, это чтобы обвинение представило свои улики, а не опиралось на слухи и домыслы.
- Суд уже вынес свое решение, - сурово произнес судья Мейнли. - Вы бы лучше вызвали своего следующего свидетеля, а потом попытались бы исправить свои промахи, господин окружной прокурор.
- Хорошо, Ваша Честь, - сказал Маршалл, плохо справляясь с раздражением, вызванным еще и тем, что репортеры быстро заполняли страницы своих блокнотов. - Я вызываю Хартвелла Элвина, шефа полиции Калексико.
Элвин, высокий, высохший как мумия мужчина с ничего не выражающими глазами и белесыми ресницами выступил вперед, скороговоркой произнес снова присяги и занял место для дачи свидетельских показаний. По манерам свидетеля было видно, что все происходящее его не интересует.
- Ваше имя Хартвелл Элвин, и вы занимаете пост шефа полиции Калексико округа Империал в Калифорнии? - спросил окружной прокурор.
- Совершенно верно, - ответил Элвин.
- Обращаю ваше внимание на утро десятого числа текущего месяца. Случилось ли вам поехать в мотель "Палм Корт" в Калексико рано утром?
- Да.
- Теперь, поскольку адвокат возражает против показаний, основанных на чужих словах, я не стану спрашивать, что заставило вас туда поехать, поскольку все, что вы услышали по телефону, явится слухами, - ехидно сказал Маршалл. - Просто расскажите, что вы обнаружили, приехав туда.
- Я нашел мертвого мужчину в четырнадцатом номере.
- Знали ли вы этого человека?
- Нет.
- Был ли он позднее опознан?
- Да.
- Опознали ли в нем некоего Монтроза Девитта из Лос-Анджелеса?
- Да.
- Когда вы вошли в номер?
- В начале восьмого.
- Утра?
- Да, утра.
- Что вы еще обнаружили?
- Как я уже сказал, труп на полу номера. Увидел, что все вещи в беспорядке, как видно на фотографиях, которые здесь представлены. Некоторые ящики были выдвинуты, чемодан и саквояж раскрыты. Я обнаружил, что номер шестнадцать находится в еще большем беспорядке: все до единого ящики выдвинуты, багаж раскрыт, одежда и другие предметы разбросаны по всему полу.
- Вы сфотографировали эти помещения?
- Да. То есть отдал приказание их сфотографировать.
- У вас имеются снимки?
- Да.
- Будьте добры, передайте их мне и объясните, который что воспроизводит.