Властитель ее души (По ту сторону тьмы) - Страница 13
– Это понятно.
– После того как стало ясно, что я сильнее Бриггса, тот на несколько лет исчез из Рима. Когда он возвратился, я почувствовал, что он обрел новую силу. Ту, которой не должен был обладать, – разъяснил Сальваторе. – Ну и глаза…
– А что с глазами?
– Они оставались темно-красными, даже когда он обретал человеческое обличье.
– А что это означает?
– То, что он больше волк, чем человек. Бриггс полагается на ум и хитрость, но этику, да и просто человеческие нравы, ему давно заменили животные инстинкты. – Сальваторе криво улыбнулся. – Да и вначале он не был особенным моралистом.
– К тому же он владеет черной магией, – осторожно напомнила Харли.
– Да, – ответил Сальваторе. – Такой убьет и не раскается.
В глазах Харли мелькнул огонек тревоги. Она была не из робкого десятка, но здравый смысл подсказывал ей, что сейчас опасность достигла смертельного уровня. Слава Богу, у Сальваторе достаточно оборотней, которые пойдут по его слову и в огонь, и в воду.
– Вы уже сталкивались с ним до… волшебной метаморфозы?
– В то время на троне был другой и у нас не было для этого особого повода.
– Не могу поверить, что было время, когда вы не считали себя королем, – язвительно сказала Харли.
Сальваторе до скрипа сжал зубы, вспомнив те века безвластия, когда предыдущий король варов отступил от своих обязанностей. В рядах варов начались разброд и шатание и их можно было взять голыми руками. Именно тогда Сальваторе взял на себя нелегкую миссию остановить это сползание в хаос. Вся его жизнь теперь казалась ему предначертанной судьбой, ибо без этой великой силы не свершить столь большого и трудного дела. Но делиться этими воспоминаниями и опытом он не спешил.
– Если ситуация требует, я могу быть и дипломатичным, – уклонился от прямого ответа Сальваторе.
– Ну право же, – настаивала Харли. – Так что же все-таки произошло?
Сальваторе глубоко вздохнул, заталкивая глубже порыв ярости до того, как она вырвется наружу и лишит его способности сосредоточиться на главном. О своих ошибках прошлого, да и о Бриггсе он мог подумать позже.
– Я пытался следить за Бриггсом, но как раз в то время умер прежний король, и прежде чем я сумел публично высказать свои подозрения, Бриггс напал на меня.
– И вы взяли верх?
– Да, но это оказалось не так просто, как представлялось ранее. Если бы я хоть раз ошибся, то победил бы он.
Теперь Сальваторе говорил ровным тоном, никак не показывая своих переживаний, хотя тогда ему потребовался почти месяц, чтобы прийти в себя.
Внезапно в глазах Харли он увидел тревогу и задался вопросом: что это – боязнь за свою жизнь или страх за него?
– А теперь тот, кого вы победили и уничтожили, вернулся, – уточнила она.
– По крайней мере очень похоже на это.
– И очень сердит.
– Нет, имеет очень хитрый план, – поправил ее Сальваторе.
Того, что Бриггс сердит, можно было даже не говорить. Он охотился за ним почти с момента его рождения. А то, что он не достал Сальваторе прежде, говорило лишь о том, что убийство не входило в его планы.
– И что он задумал? – не отставала Харли.
– Если бы я знал!
– То есть получается так, что вы втянули меня в свою старую вражду? – с заметным огорчением спросила Харли.
Сальваторе обхватил ее лицо своими ладонями. Ему не хотелось представать перед ней главным злодеем.
– Все не так. Это Каин вытащил вас и ваших сестер из моего безопасного логова.
Харли упрямо наклонила голову:
– Ну конечно, если бы вы не намутили с нашей наследственностью, нужны были бы мы Каину.
Сальваторе всматривался в ее лицо, чувствуя, как от такой красоты у него перехватывает дух.
– А вам интересно, что случилось тогда?
– Я не уверена.
– Если это Бриггс являлся в мистических видениях Каину, то именно он и убедил легковерного оборотня выкрасть вас из моего дома.
Прежде Сальваторе не решался высказывать свои смутные подозрения.
– Почему? – живо поинтересовалась Харли.
– Вот на этот вопрос у меня нет даже предположительного ответа.
– Замечательно! – с иронией произнесла она.
Внезапно Сальваторе замер, почувствовав уже знакомый запах:
– Проклятие!
– Что случилось? – спросила Харли, глаза которой расширились от страха.
– К нам спешит кавалерия. Но как некстати…
– Почему некстати?
Сальваторе посмотрел вниз и увидел, как песчинки заплясали на каменном полу. Наконец одну из плит пола кто-то вытолкнул наружу, и из люка показалась чья-то серая фигура.
– Потому что только одно может быть хуже сидения в этой клетке. То, что спасет нас Леве.
Меж тем горгулья уже встряхивалась, как мокрый пес, и с ухмылкой посматривала на поскучневшего Сальваторе.
Глава 6
Не знавшая близко это странное существо, Харли обрадовалась освобождению и поспешила устроиться на коленях у прутьев решетки.
– Леве! – нежно прошептала она, от чего Сальваторе скрипнул зубами. В одно мгновение он вновь стал «плохим парнем», а эту горгулью встречали как давнего друга. – Как вы оказались здесь?
Леве осторожно шагнул вперед, очевидно, не желая подходить к клетке. Видимо, серебро плохо действовало и на горгулий.
– Неужели вы, моя красавица, думали, что я оставлю вас на растерзание этим паршивым собакам?
– Но как вы проследили за нами?
– Ах, – промолвила горгулья, махнув когтистой лапой, – неужто меня обманет простая ведьма?
– Кончай красоваться и вытаскивай нас отсюда! – проворчал Сальваторе.
– Я вижу, ты в своем обычном, самом очаровательном настроении, – фыркнул Леве, осторожно пропуская лапу сквозь прутья, чтобы погладить руку Харли. – Не завидую вам. Оказаться в одной клетке с этим мужланом…
Харли бросила на Сальваторе ядовитый взгляд:
– Вы и понятия не имеете о…
– Леве, – прервал ее Сальваторе, – помнишь, что я рассказывал тебе об оторванных крыльях?
Горгулья поспешно отошла от клетки и проворчала:
– Хулиган! Если бы не прекрасная спутница, я бы оставил тебя гнить в этой ловушке.
– Не надо слов, просто поторопись, Леве, – посоветовал Сальваторе.
Горгулья прошла вдоль клетки, изучила замок и сказала, тяжело опустив голову:
– М-да. Замок заколдован.
– А я уж подумал, что никакая ведьма не может обмануть тебя.
– Конечно, я могу взорвать клетку, – обиженным голосом проговорил Леве, – но ты ведь не любишь, когда я что-то взрываю.
– Что же, взрывай! – велел Сальваторе.
Леве принюхался:
– В доме шесть оборотней и еще три снаружи. Ты сумеешь подавить их?
– Нет.
– Некоторые короли смогли бы это без труда, если бы не… – Взгляд горгульи красноречиво скользнул по Харли.
– Именно, – скупо подтвердил Сальваторе.
– Я чего-то опять не знаю? – нахмурившись, спросила Харли.
Сальваторе не ответил на ее вопрос, обдумывая слова маленькой горгульи.
– Ты сможешь связаться со Стиксом?
– Нет, мы слишком далеко. Я пытался связаться с Тейном и Ягром, но не почувствовал, где они. Впрочем, могу обратиться к оборотням из нашей стаи.
– Нет, не стоит посылать их на верную смерть, – без колебаний решил Сальваторе.
– Но моей-то головой ты рискуешь. Это как?
– Это нормально.
Леве быстро показал язык – чтобы Сальваторе не успел схватить его.
Не выдержав, Харли встала между ними.
– Может быть, вы все же займетесь этой клеткой? – нетерпеливо спросила она. – Возможно, Каин глуп, но рано или поздно он почувствует запах чужака в собственном подвале.
Сальваторе недовольно поморщился. Если кто-то в стае узнает, что его спасла горгулья ростом не выше метра, шуток будет не избежать.
– Ты можешь проделать отверстие, чтобы мы могли выбраться? – спросил он.
Леве придирчиво посмотрел вверх:
– Боюсь, тогда на нас свалится дом.
– Нет, – сказал Сальваторе. – Не вверху, а внизу.
Леве помолчал, в наступившей тишине отчетливо шмыгая носом.