Власть кармы - Страница 40

Изменить размер шрифта:

Отшвырнув лист со снимками, Дэниэл вышел из комнаты. Надо убираться отсюда.

Воздух на улице, хотя и тут стояла жара и было влажно, был все-таки посвежее, чем в номере мотеля. С минуту Дэниэл постоял, глубоко дыша, наполняя легкие свежим воздухом. И услышал звонок мобильника. Потянувшись в открытое окошко машины, взял трубку.

— Да? — рявкнул он, думая, что это Джо с просьбой притащить ей упаковку коки.

— Дэниэл Синклер? Жарко. Чертовски жарко.

Отойдя от машины, Дэниэл встал у двери мотеля, там была хоть какая-то тень.

— Говорите. Я вас слушаю.

— Это Адриан Тайлер.

Дэниэл, прикрыв глаза, привалился к стене, откинул голову.

— Клео вам позвонила. — Скорее утверждение, чем вопрос.

— Нет.

Выпрямившись, Дэниэл открыл глаза.

— Я хочу знать, что там у вас происходит! — Нервное и возбужденное состояние Тайлера чувствовалось даже на расстоянии.

— Новостей о вашей сестре пока нет.

— Может, мне стоит приехать? — предложил Тайлер. — Вы там, лодыри деревенские, посиживаете себе на задницах, почесываете под мышками да табак жуете, а след тем временем остывает!

Н-да, такой же очаровашка, как и его сестренка.

— Ну-ка полегче! — С одной стороны, Дэниэл злился на оскорбления Тайлера, но с другой — понимал все отчаяние своего собеседника.

— Я хочу знать все! — повторил Тайлер. — Где она жила? Место было безопасное? Спорю, засунули ее в какую-нибудь трущобу!

Тайлер умолк, потом тихо выругался.

— Она и так ходила по краешку пропасти. — Тон Тайлера стал жалобным. — Неужели вы не видели, какая она хрупкая и ранимая? Или вам было плевать? — Голос его дрогнул, видимо, парень совсем пал духом.

— Что значит ходила по краю пропасти? — переспросил Дэниэл.

— У нее есть проблемы. Я не хочу сказать, будто она психически больна. Ничего подобного. Не удивлюсь, если она наговорила вам, будто она шарлатанка, обманщица. Так?

— Ну да, — подтвердил Дэниэл. — Да ей и говорить это было незачем. Я и так это знал. Еще до ее приезда. Я слышал про то дело в Калифорнии. Как она вмешалась посредине расследования, а потом все заслуги за спасение девочки приписала себе.

— Дело в Калифорнии! Желаете знать про это самое дело? Клео никому даже и рассказывать не хотела про свое участие. Копы с радостью приписали бы все заслуги себе, но пресса пронюхала и раздула сенсацию. Синклер, Клео действительно видит многое из того, что недоступно другим. Она старается скрыть это. Но я же ее брат, я хорошо ее знаю, как бы ловко она ни притворялась.

— Но если она ясновидящая, зачем же ей притворяться, будто это не так? Какой в этом смысл?

— Это как-то связано с автокатастрофой, которую она пережила. Большего я вам сказать не могу. И так слишком много выболтал. Клео — человек очень скрытный. Ей бы не понравились мои откровения. Но я рассказал вам все это только потому, что хочу, чтобы вы нашли ее.

— Но я даже не уверен, что она пропала.

— Нет, что-то случилось, — убежденно проговорил Тайлер. — Клео знает, как я о ней беспокоюсь, и обязательно сообщила бы мне номер телефона, по которому я мог бы с ней связаться. Я знаю сестру. И знаю, такое на нее совсем не похоже. Боюсь, что она попала в беду, и очень за нее беспокоюсь.

Дэниэл не знал, что и думать. А может, у них вся семейка чокнутая? Но он не мог отрицать, что и у него с самого начала возникло какое-то тревожное чувство.

Прижав мобильник к уху, Дэниэл вернулся в номер и поднял желтый листок с наклеенными снимками.

— Сейчас я в номере мотеля, где она жила, — сказал Дэниэл. — Я нашел тут сделанный ею коллаж. С десяток фото, вырезанных из журнала. С чего вдруг, вы не в курсе?

Его собеседник некоторое время молчал. Потом — немного неохотно, как показалось Дэниэлу, — стал объяснять:

— Делать так ей рекомендовал психоаналитик. Всякий раз, когда у Клео возникают проблемы, он советовал ей вырезать фото из журналов. Вот и все, что я знаю. — Голос Тайлера был грустный и усталый.

— Ну а оранжевое? Почему она не терпит оранжевый цвет?

Последовала новая пауза, будто Тайлер прикидывал, сколько можно еще рассказать чужому про сестру.

— Это как-то связано с автокатастрофой, в которой погиб ее жених. Хотя я и ее брат, Клео никогда не посвящала меня в подробности. Тут я не могу заполнить для вас пустоты. Я знаю одно — вам там нужно оторвать задницы от стульев и хоть что-то предпринять.

О Клео Дэниэлу хотелось бы узнать побольше. Гораздо больше, но он сомневался, что ему удастся выудить что-то еще у ее брата. Во всяком случае, не сейчас.

Дэниэл уставился на коллаж в руке. Вспомнил сеанс ясновидения в участке. Клео плела всякую чушь про дорогу, про сарай… Сначала он не поверил ей, до тех пор пока не зашел в туалет и не увидел панический ужас на ее лице. Тогда, в тот короткий миг, он поверил. В тот миг он поверил бы всему, что бы она ни сказала. А потом Клео вдруг как с цепи сорвалась. Отпихнула его, и он очухался.

Или нет?

Может, ему удалось в тот краткий миг увидеть настоящую Клео? А когда она поняла, как открылась, как подставилась постороннему человеку, то психанула, отвлекая его, снова навязывая ему первоначальное впечатление о себе — о Клео-шарлатанке, Клео-мошеннице.

Что, если в тот день она увидела не ключ, а себя саму? Что, если заглянула не в прошлое, а предвосхитила будущее?

— Как там Вестник?

Мысли Дэниэла снова вернулись к собеседнику. Что это он сказал — предвестник? Откуда Тайлеру знать? Или он что, читает мысли? Может, шестое чувство — их фамильная черта? Передается генетически?

— Где Вестник? — переспросил Тайлер. — Клео никогда бы не уехала без него. Она любит пса.

С чувством вины Дэниэл не очень умел справляться. И сейчас вина грызла ему нутро.

— Собака у моего брата.

— Не понял?

— Клео отдала собаку моему брату.

— Но Клео никуда не ездит без этой собаки! — упорствовал Тайлер. — Она любит ее! — Он уже почти кричал. — Собака для нее точно ребенок!

— Ну не знаю…

Дэниэлу вспомнился тот первый вечер, когда Клео наблюдала за играми Бью и Вестника. Лицо ее казалось таким умиротворенным. Может быть, отнесись он к ней без иронии и недоверия, она бы позволила больше узнать о себе. Но что толку теперь сожалеть об этом?

— Если будут новости, сразу позвоню вам, — пообещал Дэниэл.

И, дав отбой, он еще долго смотрел на коллаж из снимков на желтом листе.

23

Вслепую, в темноте Клео нашарила бутылку воды, которую бросил Кэмпбелл. Открутила крышку и жадно приникла к горлышку. Не успела она напиться, как странное тепло начало разливаться по ее рукам и ногам. Она попробовала было снова закрутить крышку, но никак не могла совместить резьбу. С третьей попытки ей наконец удалось. Но не успела Клео навинтить крышку поплотнее, как бутылка выскользнула из ее онемевших пальцев, и холодная жидкость выплеснулась на ноги.

Клео уронила голову на солому, не в силах держать ее прямо. И скоро заснула — сном, полным кошмаров.

Опять она в номере мотеля.

Смотрит на свое отражение в зеркале. Но видит не себя, а какую-то незнакомку — блондинка, полные груди выпирают из черной комбинации.

Блондинка кого-то ждет. Клео чувствует это, будто все происходит с ней.

Открывается дверь, и входит мужчина.

Женщина — та, что Клео, и одновременно не Клео — падает на кровать, протягивает ему навстречу руки.

Мужчина целует ее. Так крепко, что ей больно, так крепко, что она чувствует на губах кровь. Она смеется, не желая, чтобы он догадался, что она испугалась.

Клео крепко зажмуривает глаза. Она больше ничего не хочет видеть. Он причинит ей боль. Она не сомневается, что он хочет причинить ей боль.

Мужчина укусил ее за шею. Пронзительно взвизгнув, она пытается вырваться из его цепких рук.

Но не может.

Он причинит ей боль. Боль!

Он хочет убить ее…

«Не надо смотреть», — приказывает себе Клео.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com