Владетель Баллантрэ - Страница 95
Изменить размер шрифта:
самый заурядный джентльмен, болтавший с соседями за обеденным столом. Теперь, когда отец умер, а миледи примирилась с мужем, в чье ухо было ему нашептывать свою клевету? Наконец то мне открылось, насколько я переоценивал возможности врага. Да, коварство его было при нем, он был по прежнему двуличен, но изменились обстоятельства, придававшие ему силу, и он сидел обезоруженный. Да, это по прежнему была гадюка, но яд ее остался на напильнике, сточившем зубы. И еще вот о чем я думал, сидя за столом: первое, что он был растерян, я бы сказал, удручен тем, что злая сила его перестала действовать; и второе, что, пожалуй, милорд был прав и мы совершали ошибку, обращаясь в бегство. Но мне вспомнилось бешено колотившееся сердце бедного моего патрона, а ведь как раз заботясь о его жизни, мы и собирались сдавать свои позиции.Когда трапеза окончилась, Баллантрэ последовал за мной в мою комнату и, усевшись в кресло (хотя я ему вовсе этого не предлагал), спросил меня, каковы наши намерения в отношении его.
- Что ж, мистер Балли, - сказал я, - на время двери этого дома будут для вас открыты.
- То есть как это "на время"? - спросил он. - Я вас не совсем понимаю.
- Это как будто ясно, - сказал я. - Мы дадим вам пристанище во избежание огласки, но как только вы привлечете к себе внимание какой нибудь из ваших пакостей, мы попросим вас удалиться.
- А вы, как я вижу, обнаглели. - И при этих словах Баллантрэ угрожающе насупил брови.
- Я прошел хорошую школу, - возразил я. - А вы, может быть, сами заметили, что со смертью старого лорда от вашего прежнего могущества ровно ничего не осталось. Я больше не боюсь вас, мистер Балли; более того - да простит мне это бог! - я нахожу некоторую приятность в вашем обществе!
Он расхохотался, но это было явное притворство.
- Я прибыл с пустым кошельком, - сказал он, помолчав.
- Не думаю, чтобы тут нашлись для вас деньги, - ответил я. - Не советую строить на этом ваши расчеты.
- Ну, об этом мы еще поговорим, - возразил он.
- Вот как? - заметил я. - А о чем же именно?
- Уверенность ваша неуместна, - сказал Баллантрэ. - У меня остался хороший козырь: вы тут все боитесь огласки, а я нет.
- Прошу прощения, мистер Балли, - сказал я. - Но только мы вовсе не боимся огласки ваших похождений.
Он снова захохотал.
- Да, вы научились отражать удары. На словах все это очень легко, но иногда и обманчиво. Предупреждаю вас: я буду напастью для этого дома. Было бы разумнее с вашей стороны дать мне денег и отделаться от меня. - И, махнув мне рукой, он вышел из комнаты.
Немного погодя вошел милорд, сопровождаемый стряпчим - мистером Карлайлем. Нам подали бутылку старого вина, и мы выпили по стакану, прежде чем приняться за дело. Затем были подготовлены и подписаны все необходимые документы и все шотландские поместья переданы под мое и мистера Карлайля управление.
- Есть один вопрос, мистер Карлайль, - сказал милорд, когда с этим делом было покончено, - в котором я жду от вас большой услуги. Мой внезапныйОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com