Вилла - Страница 17

Изменить размер шрифта:

— Это очень… — Он не договорил, заметив вошедшую Мэдди. Ее присутствие всегда поднимало ему настроение. — А вот и наш сумасшедший экспериментатор.

Стараясь не показать, что она рада его видеть, Мэдди презрительно ухмыльнулась.

— Я нашла секретную формулу. — Она подняла повыше две банки, наполненные темной жидкостью.

— Выглядит страшновато. — Тайлер осторожно взболтал содержимое одной из банок.

— Может, попробуем его сегодня? Посмотрим, какие будут комментарии.

— Х-м-м. — Он подумал, что скажут знатоки, отведав самодельное вино этой девчушки.

— Тайлер, вы не познакомите меня со своей подругой?

— Ой, простите. Маргарет Бауэрс. Мэдди Каттер.

— Я серьезно, Тайлер. Можно мне остаться на дегустацию? Я собираюсь составить отчет о своем вине, и мне хотелось посмотреть, как вы это делаете и все такое.

— Конечно, можно. — Он открыл банку и поднес ее к носу.

— Так как насчет завтрашнего вечера, Тайлер?

— Завтрашнего вечера?

— Я про ужин. — Маргарет постаралась, чтобы ее напоминание не прозвучало слишком многозначительно. — Нам нужно обсудить кое-какие аспекты работы итальянского подразделении. Надеюсь, вы поможете мне в том, в чем я слаба.

— С удовольствием.

— В семь нас устроит? Я угощу нас замечательным «мерло», которое привезла на Венеции.

— Прекрасно. — Жидкости, которую Тайлер налил в бокал, не суждено было стать хорошим напитком.

— Тогда до встречи. Приятно было познакомиться, Мэдди.

— Мне тоже. — Когда Маргарет ушла, Мэдди фыркнула: — Какой вы все-таки тупой.

— Что ты сказала?

— Она же вас клеит, а вы как будто не видите.

— Ничего она не клеит. К тому же тебе еще рано говорить на подобные темы.

— А вот и клеит. Женщины такие вещи сразу чувствуют.

— Ладно. — Тайлеру совсем не хотелось продолжать дискуссию.

Он отпил глоток вина — если можно было назвать вином эту жижу, подержал на языке. Вкус, мягко выражаясь, не слишком тонкий — высокое содержание кислоты и приторная сладость. И тем не менее девчонке удалось получить вино. Плохое, но все-таки вино.

— Ты его пила?

— Возможно. — Она поставила на стойку вторую банку. — А здесь волшебное вино. Без всяких добавок.

Тайлер налил глоток в бокал, понюхал, попробовал.

— Интересно. Мутноватое, незрелое, вкус слишком резкий, но это — вино.

— Вы прочтете мой отчет, когда я его напишу?

— Обязательно.

— Хорошо. — Мэдди похлопала ресницами. — За мной ужин.

Пилар согласилась играть эту роль, чтобы доказать родным, Дэвиду и самой себе, что она действительно на что-то способна. Целую неделю она помогала водить экскурсии. Ее поразило, насколько мало она знает о виноградниках, о винодельне и процессе изготовления вина, о местах, открытых для посещения, и магазине для туристов.

Пилар многому предстояло научиться, в том числе — жить собственной жизнью. Например, она успела забыть, что значит сидеть напротив мужчины за освещенным свечами столом и разговаривать, просто разговаривать.

Когда раздался стук в дверь, она поспешила придать лицу уверенное выражение.

— Да? Войдите.

Увидев Хелен Мур, Пилар облегченно вздохнула:

— Слава богу, что это ты. Я устала строить из себя женщину двадцать первого века.

— Выглядишь ты именно так. Чудесный костюм.

— Я рада, что вы с Джеймсом будете на дегустации.

Хелен опустилась на обитый бархатом диванчик, вытянула ноги и откинулась на спинку.

— Садись. Переведи дух и расскажи про свой роман с Дэвидом Каттером.

— Ты заблуждаешься… Нам просто хорошо друг с другом.

— То есть до секса пока не дошло?

— Хелен! Как я могу заниматься с ним сексом?

— Если ты забыла, как это делается, есть хорошие книжки, где все подробно описано.

— Перестань! — Пилар не смогла удержаться от смеха. — До сих пор Дэвид был очень терпелив, но, боюсь, поцелуев и объятий на крыльце ему скоро будет мало.

— Поцелуев и объятий? Нельзя ли поподробнее.

— Ну, он замечательно целуется, и, когда он меня обнимает и целует, мне как будто снова становится двадцать лет.

— Да-а-а… Продолжай.

— Но мне, к сожалению, уже не двадцать. И тело у меня, черт возьми, совсем не как у двадцатилетней девушки. Как я могу предстать перед ним голой?

— Успокойся, пожалуйста. Джеймс относится к этому вполне спокойно.

— В том-то все и дело. Вы вместе прожили жизнь, менялись на глазах друг у друга. Что еще хуже — Дэвид моложе меня.

— По-моему, бывают вещи и пострашнее.

— Поставь себя на мое место. Ему сорок три, мне сорок восемь. Пять лет — огромная разница. В его возрасте мужчины обычно предпочитают молоденьких.

— Однако он предпочел тебя. А если тебя смущает твое тело, сделай так, чтобы в первый раз это произошло и темноте.

— Спасибо за совет.

— Не за что. Ты хочешь с ним переспать? Отвечай просто: да или нет.

— Да.

— Тогда купи невероятно сексуальное белье — и в бой.

Пилар прикусила губу:

— Белье я уже купила.

После дегустации прошли почти сутки, а Тайлер по-прежнему не мог без смеха вспомнить эту картину: напыщенные члены винного клуба испытали сильнейшее в их серой жизни потрясение, когда он предложил оценить образец, представленный под французским названием «Vin de Madeline».

— «Непритязательное, — передразнивал он, — но возмужалое». Возмужалое! Где только они выискивают такие словечки?

— Твое веселье мне мешает. — София рассматривала фотографии отобранных Крис моделей. — И буду очень признательна, если ты меня предупредишь, когда в следующий раз тебе взбредет в голову выставить на дегустацию какой-нибудь таинственный напиток.

— Кандидатура подвернулась в последнюю минуту.

— Ладно, это было смешно и, возможно, даже попадет в прессу как забавный случай.

— Ты в состоянии думать о чем-нибудь, кроме рекламы?

— Нет. К счастью, я всегда думаю о деле, и если бы не я, кое-кто счел бы твою выходку крайне оскорбительной.

— Эти «кое-кто» — надутые дураки.

— Да, но эти надутые дураки закупают наши вина и расхваливают их на важных приемах.

— Расслабьтесь, мисс Джамбелли.

— По-моему, это ты вечно как натянутая струна. — София протянула ему фотографию. — Что ты о ней скажешь?

Взяв снимок, он внимательно посмотрел на блондинку с томными миндалевидными глазами.

— А номер телефона не прилагается?

— Вот и я думаю, что она слишком сексуальна. Я говорила Крис, что девушки из «Плейбоя» нам не нужны. — София уставилась в пространство сердитым взглядом. — Она игнорирует мои указания, а в результате страдает вся группа. Но выгнать ее — значит увеличить нагрузку на остальных.

— Я от такой перспективы просто в восторге.

— Я хотела спросить Тео, не согласится ли он у нас поработать.

— Великолепно. Ему будет легче по тебе сохнуть, регулярно имея перед глазами предмет воздыханий.

— При постоянном контакте его гормоны успокоятся.

— Ты уверена?

— Слушай, Тайлор, это что, комплимент или ты таким странным образом даешь мне понять, что я тебя волную?

— Ни то, ни другое. — Он еще раз посмотрел на фотографию. — Я предпочитаю блондинок с томными глазами и пухлыми губками.

— Волосы крашеные и грудь искусственная.

— Ну и что?

— О господи, обожаю мужчин. — София встала, подошла к нему и, обхватив его лицо ладонями, поцеловала в губы.

Одним резким движением Тайлер усадил Софию себе на колени, и спустя мгновение ее смех оборвался, а сердце часто забилось. Он целовал ее с нетерпением и жаром. Целовал так, словно не мог насытиться. София вздрогнула — от неожиданности, от инстинктивного стремления защититься, от наслаждения. Целуй еще, думала она, еще крепче. Когда Софии казалось, что он отстраняется, она следовала за ним, прижимаясь к его горячему, мускулистому телу.

— Зачем ты это сделал? — спросила она, когда Тайлер перестал ее целовать.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com