Victory значит победа (СИ) - Страница 218

Изменить размер шрифта:

Она внимательно, чуть улыбаясь, посмотрела на Гарри и Рона. Они же мялись, явно не вдохновленные перспективой провести даже несколько минут среди старых книг.

- Хочешь, я пойду? - предложила я, сомневаясь в том, что Сириус меня отпустит.

И точно:

- Нам с тобой сейчас необходимо быть рядом с Джеймсом, чтобы успеть вовремя воспользоваться заклинанием.

- Ну ладно, - решился Рон. - Пойдем, Гермиона. Только, чур, не надолго.

- Хорошо, - шире улыбнулась она.

- Я с вами, можно? - спросил Гарри, когда друзья ушли.

- Конечно.

Джеймс, как выяснилось благодаря карте Мародеров, со стадиона отправился прямиком в больничное крыло. Значило ли это, что он при падении получил серьезную травму?

- Узнаем на месте, - сказал Сириус немного озабоченно.

Выждав минут пять, мы двинулись к госпиталю. В коридоре рядом с приоткрытой дверью было пустынно. Зато внутри шумела пришедшая вместе с Джеймсом целая делегация.

- Молодые люди, - послышался недовольный голос мадам Помфри, - разойдитесь немного.

- Пойдем? - вопросительно посмотрела я на своих спутников. - Или подождем, когда он останется один?

- Теперь-то он не останется один, - усмехнулся Сириус. - Ему не позволят. Придется идти сейчас.

Я знала, насколько ему трудно вновь оказаться лицом к лицу с лучшим другом, хоть он и скрывал свое волнение. Гарри тоже было нелегче, но он по крайней мере уже общался с Джеймсом.

Наше появление заметили далеко не сразу. Все столпились у кровати, стоящей в середине помещения, и назад никто не смотрел. В голове мелькнула дурацкая мысль, что именно на этой кровати я пришла в себя полтора месяца назад.

- Ну, ты крут, Джеймс! – произнес кто-то с нескрываемым восхищением. – Так обойти этих лопухов.

- Под лопухами ты, Пит, конечно, подразумеваешь слизеринцев? – с намеком на насмешку сказал тот.

- Смотри, Пит, не перехвали его, а то зазнается! – фыркнул Сириус-семикурсник. – Возомнит себя королем квиддича.

- А когда такого не было?.. – хихикнула одна из девушек и нечаянно встретилась со мной глазами.

- Что ты хочешь сказать, Мэри? – спросил Джеймс, проследив за ее взглядом, и умолк, увидев нас троих.

Мы приветливо улыбнулись, когда и остальные воззрились в нашу сторону. Повисла несколько неловкая тишина, говорившая о том, что наш приход вне сомнения был совсем уж неожиданен.

- Ну что?!

В госпиталь кто-то ворвался вихрем и пронесся к безмолвной толпе. Лишь мадам Помфри с ворчанием исследовала Джеймса на предмет возможных повреждений.

- Что с Джеймсом?

- Лили, все в порядке, - успокоил он, не сводя, однако, с нас взгляда.

Она недоуменно обернулась. Обнаружила нас, замерла, удивленно подняв брови.

- Добрый день, - в конце концов произнес Сириус самым что ни на есть беспечный тоном, но при этом его голос был как будто чужим. – Мы хотели поздравить вас с отличным матчем и победой.

========== Часть 3. Глава 63. Хочешь что-то найти, копай глубже ==========

- Мм… Спасибо, мы очень старались, - спустя две-три секунды откликнулся немного расслабившийся Джеймс. Наше внимание - внимание американских гостей, как думали все присутствующие здесь, явно льстило самолюбию этого баловня судьбы. Он довольно щурился, как сытый кот, и словно позабыл о стоящей рядом мадам Помфри, водившей волшебной палочкой над ним. Она напомнила о себе, когда тронула его плечо. Невольно охнув, Джеймс подскочил на месте.

- Прошу прощения, мистер Поттер, - смягчившимся голосом сказала целительница. - Но, похоже, у вас небольшое растяжение плечевых связок.

Услышав диагноз, Лили шагнула вперед.

- Джеймс, но ты же сказал, что с тобой все в порядке! - с возмущением проговорила она. - Что у тебя ничего не болит!

- Лили, - с еле уловимой усмешкой, но в то же время с несомненным беспокойством, произнес Сириус, - неужели ты думаешь, что он начнет перечислять что и где у него болит? Настоящие мужчины страдают молча.

С этими словами он хлопнул Джеймса по плечу, именно по тому, где мадам Помфри обнаружила растяжение. Лицо Джеймса перекосила болезненная гримаса, однако он, как истинный мужчина, не издал ни звука.

Поморщившись, я быстро посмотрела на Сириуса, стоящего рядом. Его взгляд, как и у Гарри, был направлен на лучшего друга, даже не подозревающего о том, кем на самом деле являются Саймон Грей и Гарольд Престон.

- Так! - внезапно рассердилась мадам Помфри. - Не понимаю, к чему тут такое столпотворение! Это больница или что?

Но так как это не особо воздействовало на окруживших Джеймса сокурсников и других членов гриффиндорской команды, она отдала четкий приказ всем освободить больничное крыло.

- Подождете, ничего страшного.

Но мы втроем не выполнили ее просьбу, наоборот, выждав, когда гриффиндорцы исчезнут за дверью, приблизились к кровати Джеймса. Задержавшаяся Лили смерила нас подозрительным взглядом.

- Самый подходящий момент, - едва слышно произнес Гарри.

Сириус медленно опустил руку в карман, неотрывно глядя на Джеймса, сделал короткий шаг и…

- Пожалуй, я останусь с тобой, Джеймс, - преувеличенно громко сказала Лили, возвращаясь. - Ты не против?

- Конечно, не против! - Будущий муж и отец засиял как стоваттная лампочка, не скрывая радости оттого, что она больше не сердится на него.

Гарри, будто зачарованный, не мог отвести от родителей заблестевших глаз. Даже у меня в горле возник странный комок, и я еле сдерживалась, чтобы нечаянно не шмыгнуть носом.

- Хм… Простите, вы хотите еще что-то сказать? - обратилась к нам Лили, видно, устав теряться в догадках, зачем мы до сих пор здесь стоим.

Джеймс, судя по его виду, сам был бы не прочь обмолвиться с нами словом по поводу недавнего разговора, но в присутствии моей сестры не решался. Вряд ли она обрадуется, узнав о “плане”, который, впрочем, благополучно провалился стараниями неизвестных лиц.

- Нет. - Ограничившись коротким ответом, Сириус круто развернулся и стремительно пошел к двери.

Мы с Гарри среагировали мгновением спустя, слегка растерявшись из-за его неожиданного маневра, затем заторопились вслед.

- До свидания, - успела бросить на прощание я парочке. - Матч был действительно замечательный, и вы, мистер Поттер, летаете превосходно.

Так и хотелось добавить: “Вот от кого унаследовал талант непревзойденного ловца ваш сын”.

Сириуса мы догнали уже миновав ожидающих перед госпиталем гриффиндорцев. Завернув за угол, он замедлил шаги.

- А почему ты ушел? - недоумевая, спросил Гарри. - Разве не ты говорил, что Обливиэйт - необходимая предосторожность?

- Я не смог! - со странной ноткой в голосе, похожей на горечь, сказал Сириус, не глядя в нашу сторону. - Просто не смог. Я слишком преувеличил свои способности, думая, что лишить друга одного воспоминания - это так легко.

- Ну, что ты… - помолчав, неуверенно сказал Гарри. - Наверное, ты прав. Я бы тоже не смог применить заклинание Памяти против кого-то из близких… Например, против Рона или Гермионы…

И тут, будто в такт его словам, из бокового прохода впереди вынырнули упомянутые Гермиона и Рон. В руках девушки была книга, та самая, про Основателей Хогвартса.

- Вы уже все сделали? - спросил Рон, когда мы встретились.

- Не совсем, - быстро сказал Гарри. - А вы что-нибудь нашли?

- Тоже не совсем, - призналась Гермиона, на ходу раскрывая книгу. - Вот, тут говорится, что у Ровены Рейвенкло действительно была диадема, но как она выглядит, мы не знаем… То есть здесь имеется описание, но оно довольно схематичное.

- Значит, нам остается только догадываться, что она из себя представляет.

- А разве во всем замке нет ни одного изображения Рейвенкло? - поинтересовалась я. - Например, я недавно где-то видела старый гобелен с портретом Годрика Гриффиндора…

- Где ты его видела? - искренне удивилась Гермиона. - И когда?

- Когда? - Я задумалась. - Примерно, недели две назад. А вот где… Не помню точно, не то на пятом этаже, не то на шестом. А ты что, никогда не видела его?

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com