Vice Versa - Страница 47

Изменить размер шрифта:
* * *

«Привет, пожиратель!

Я тебе за похабные намеки башку откручу, хоть ты и здоровее меня!

Насчет Лунатиков понял. Но ты там это, поосторожнее все-таки. Вдруг он с виду мирный, но может в ярость впасть? Кстати, я тебе одну штуку посылаю, может, пригодится!»

* * *

«Плодожорка, ты гений!»

* * *

— Гарри, задержись на минуточку, — попросил Люпин некоторое время спустя.

— Хорошо, сэр, — дисциплинированно ответил тот и уставился на профессора ясными глазами.

— Ты ничего не хочешь мне рассказать?

— Никак нет, сэр, — удивленно сказал Гарри.

— А спросить?

— Нет, сэр, я все на занятии усвоил, — еще более удивленно произнес тот.

— Я не об этом, Гарри, — Люпин присел на край стола. — Ты наверняка уже слышал, что я знал твоего отца и маму, и вот подумал, что, наверно, тебе захочется…

— Простите, сэр, но меня уже все достали, — честно сказал Поттер. — Все так и норовят рассказать мне про родителей. Вот честное слово, я уже достаточно о них узнал. И я не сентиментальный… Ну ладно, если только самую капельку, — подумав, решил он. — Очень жаль их, конечно, но я их не помню и, честно говоря, не вижу смысла ворошить прошлое. Пусть земля им будет пухом, ну и все такое…

— Гарри, но они погибли, защищая тебя от Того-кого-нельзя-называть! — явно не поверил своим ушам Люпин.

— Я в курсе. Но по мне так что из-под грузовика вытолкнуть, что под Аваду кинуться — разницы никакой, — пожал тот плечами. — Я им крайне благодарен за то, что остался жив, хотел бы побывать на их могиле, но бить себя коленом в грудь и причитать вряд ли стану. Хотя скупую мужскую слезу пустить могу, — добавил он великодушно.

К чему ведет Люпин, было ясно, как божий день. Раз родители погибли, спасая сына от злодея, сын обязан отомстить. «Не мытьем, так катаньем, господин директор? — мрачно подумал Поттер. — А вот выкусите!»

Самое удивительное, что он ни капельки не привирал. Конечно, хотелось, чтобы родители были живы, рядом, но если ты их и не помнишь, зачем растравлять душевные раны? Тем более, есть дяди, тети, друзья… А на фотографиях, которые он видел, были просто молодые люди, Гарри никак не мог представить их в роли своих отца и матери. Крестный — другое дело, он живой, из плоти и крови, со своими заморочками и тараканами в голове, невыдержанный, но по-своему добрый, с ним оказалось не так уж сложно ужиться. А тех-то давно нет, поди представь, какими они оказались бы теперь! Словом, это была сложная философская проблема, а такие проблемы Поттер обычно посылал Запретным лесом.

— Я не думал, что ты вырастешь настолько черствым мальчиком, Гарри, — сказал наконец Люпин.

— Я не черствый, сэр, я прагматичный. — Поттер посмотрел на лицо преподавателя и предупредил: — Я еще много длинных слов знаю. И понимаю, что они означают.

— Не сомневаюсь… — профессор потряс головой и снова грустно взглянул на Гарри. — Надо же, лицо отца, глаза матери, а чей характер, не поймешь…

— Думаю, кого-то из старшего поколения, — небрежно ответил тот. — Скорее всего, это блэковская кровь. Тетушка Белла говорит, что я ей напоминаю кого-то, деда или прапрадеда, забыл имя, вот стыдобища!

— Тетушка… Белла? Ее же Петунией зовут!

— Да нет, Петуния Дурсль — это тетя Туни, которая меня вырастила, а тетушка Белла — это миссис Лестрейндж, — терпеливо пояснил Гарри. — Вам что, директор не сказал?

— Про Сириуса сказал, а про нее… нет… — Казалось, профессора вот-вот хватит сердечный приступ. — Но как…

— Долгая история. Кстати, а чего вы в гости не заглянули, если знали про Сириуса? — коварно спросил Поттер.

— Ну… как-то… Готовился к учебному году, — выкрутился Люпин.

— Так долго?! О том, что крестного выпустили, все газеты трубили еще когда!

— Да я не читаю газет, Гарри, — вымученно улыбнулся тот. — Не до того.

— Понимаю, — сказал Поттер. — Бывает. Но вы все же заходите, я летом обычно гощу у крестного пару недель. Только предупредите заранее, он все доступы в дом перекрыл. Туда только я могу войти и тетушка Белла.

— А, да, я… — Люпин осекся, и Гарри понял, что тот в курсе незадачи со штабом Ордена. — А что это на него нашло, не знаешь, случайно?

— Случайно знаю. У него синдром с каким-то замысловатым названием. Ну, привык к одиночеству, скоплений народа не переносит. Меня и кузину свою еще выдерживает, а так… Представляете, хочется человеку побыть одному, а тут толпа Уизли заваливается! Я бы сам озверел!

— Отчего ты так не любишь Уизли? — нахмурился профессор.

— А чего их любить? — развел руками Гарри. — Шумные, бестолковые, лезут во все. Близнецы вот ничего, хотя их шуточки… Старших братьев не знаю, ничего сказать не могу. А младшему я уже не раз пятак начистил…

— Ты общаешься со слизеринцами, — снова забросил удочку Люпин.

— Да, они в большинстве своем умные, приятно поговорить, — кивнул Поттер и сладко улыбнулся. Потом выудил из сумки очередной лимон. — Вы не против, сэр? Спасибо.

— А подруга у тебя с Рэйвенкло…

— Тоже башковитая, — сказал Гарри с полным ртом. — Люблю, знаете ли, умных, слабость у меня такая… И на моем факультете хорошие ребята есть.

— А…

— Нет. Никакого Гриффиндора, — отрезал Поттер. — Никакой Грейнджер. Я от ее проповедей начинаю выть на луну и бросаться на ни в чем не повинных людей.

«Показалось или правда дернулся?»

— Ну как знаешь, — тяжело вздохнул Люпин. — А зря.

Тот пожал плечами.

— Гарри, оценки у тебя стали еще хуже, чем прежде, — продолжил профессор.

— Сэр, вы не мой декан и не директор, уж извините за дерзость, — сказал Поттер уже откровенно хамским тоном. Ему надоело прикидываться. — Что вам до моих оценок?

— Ну… я полагал, что мог бы тебе помочь по праву друга твоего отца, — смешался тот.

— Угу, по праву друга моего отца вы меня увидели в поезде первый раз за… сколько там лет-то прошло?

— Ты обиделся? — встревоженно спросил Люпин.

— Не-а, — честно ответил Гарри. — Мне пофиг. И на оценки пофиг. И на чужое мнение тоже пофиг.

— А все же, — доброжелательность эта была поистине непрошибаемой, — почему ты прогуливаешь прорицания?

— Потому что это ересь, — ответил Поттер. — Эта дура очкастая, может, раз в жизни чего-то и изрекла, но сейчас от нее проку нет, и преподаватель она хреновый.

— Конечно, профессор Снейп намного лучше преподает, — не удержался Люпин.

— Он мой кумир, — нежно улыбнулся Гарри. — Мне порой снится, как я в экстазе начищаю для него котлы и с наслаждением режу ингредиенты… Стоп, почему снится? Я ж этим частенько занимаюсь! А может, поэтому и снится?

Профессор закашлялся.

— Ты пошутил, да? — с надеждой спросил он.

— Нет, я редко шучу, — ответил Гарри. — Ну а прорицания… Я и так умею. Хотите, предскажу вам ближайшее будущее по мандаринной шкурке?

— Ну давай… — с опаской произнес Люпин.

Поттер вытащил из кармана мандарин, быстро очистил его, посмотрел на оранжевую шкурку и изрек:

— Через неделю вы заболеете, и дня два-три ваших занятий у нас не будет либо вас заменит профессор Снейп.

Люпин изменился в лице.

— Что ты такое…

— Да ладно вам, сэр, — поморщился Гарри и вынул из сумки календарь, присланный Терри. — Можно подумать, так сложно вычислить, что заболеваете вы точно по полнолуниям, вот, у меня тут все подчеркнуто. Очень удобно, я всегда знаю, когда можно забить на домашку по защите, потому что профессора Снейпа она не волнует, у него другая программа.

— Если бы не твоя внешность, я сказал бы, что ты его сын, а не Джеймса, — сквозь зубы произнес Люпин, и в глазах его полыхнуло желтое пламя. — Снейп тоже в свое время… вычислил.

— Ага, я в курсе, как вы его чуть не сожрали, — мило улыбнулся Поттер, прикидывая пути к отступлению. — Сэр, я вот тут много чего читал, но брехни, кажется, все же многовато… Это правда, что оборотня можно убить только серебряной пулей?

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com