Верность ярости - Страница 4
- При другом раскладе?
- Мы не могли послать куда подальше многолетнюю подготовку. Печать – слишком мощная штука, чтобы ей кто-то воспользовался, и нам надо было заблокировать даже саму возможность того, чтобы ей воспользовался кто-то из Высших. Даже у господина Клауда был соблазн прибегнуть к ней, что уж говорить об остальных…
Глау выпустил поисковый шарик, что-то прошептал в него, и через минуту им принесли напитки.
Взяв бокал, он сделал глоток, и продолжил:
- Придя к госпоже Крэйт в здание Гильдии, я увидел, что она спит, и занялся проверкой и расчетами. Они подтвердили, что Ильта является Хранительницей, и в этот момент, она проснулась. Жаль, что вы не видели ее лица в тот момент. Это было интересное зрелище…
- Могу себе представить.
- Ну а дальше – я думаю, что вы знаете.
- Да. Только не могу пока понять, зачем было раскрывать миру информацию о плетениях.
Глау улыбнулся.
- Это довольно просто. Все Высшие Маги с ума сходили от того, что Ильта не решалась никому отдать Печать. Нужно было кинуть им другую заманчивую косточку, чтобы они ей увлеклись и проворонили то, как мы ее выведем из игры.
Лена задумчиво потягивала сок.
- А вам не кажется, господин Фернон, что это все как-то чересчур сложно?
- Я привык. Господин Клауд не любит оставлять ничего на волю случая, а это всегда приводит к сложным, но красивым планам. Честно говоря, я никогда не знаю каков план на самом деле, и обычно просто следую инструкциям, в процессе узнавая подробности, и составляя из них всю картину.
В коридоре раздались шаги, и через несколько секунд в комнату вошел Дайрус.
- Вижу, что наша гостья отдохнула – сказал он, доставая из пространственного кармана бокал с вином.
- Да, благодарю вас.
- Ну и как вам все теперь?
- Я несколько… обескуражена. Не каждый день автору удается переговорить со своими персонажами.
Дайрус рассмеялся.
- Вот, значит, как вы нас воспринимаете… Не самый плохой вариант, надо признать. Извините, Лена, но мне сейчас придется похитить у вас вашего собеседника, он мне нужен для дела. А вы пока можете устроить себе экскурсию по городу, я распорядился, чтобы один из охранников отвез вас туда, куда вы пожелаете. Если надумаете что-то приобрести – можете не стесняться, записывайте все на мой счет.
Он протянул ей печатку, которая несла на себе магическое подтверждение кредита.
- Думаю, что вам и самой не терпится посмотреть на столь тщательно описываемый вами мир.
Лена улыбнулась.
- Это правда… Как будто… Как будто все, что я когда-то видела во сне становится реальным.
- Ну, вот и насладитесь этим по полной, а сейчас – прошу меня извинить.
Он вышел из комнаты, а Глау последовал за ним.
Уйдя в другое крыло дома, Дайрус накинул на них защищающий от прослушивания купол, и спросил:
- Итак?
- Как вы и говорили – она принялась расспрашивать меня. Не волнуйтесь, ничего лишнего я не сказал. Ее, видимо как автора, интересовали подробности насчет ее персонажа. Кстати, сэр, а есть ли возможность получить ее записи?
- Даже не думай об этом. Возможность есть, но это чересчур опасно для нас.
- Жаль. Мне кажется, что эти записи могли бы нам неплохо помочь.
- Сомневаюсь. Нам больше помогло бы другое. Следи за ней, и, если потребуется, пресекай ее действия. Она не должна пока ни о чем даже догадываться. Я скажу, когда ей можно будет знать, а пока надо сделать следующее…
Глава 3
В отличие от Лены, Ильта не так легко ассимилировалась в новом для нее мире. На каждом шагу дня нее все было чуждое и не магическое, и это влекло за собой неуверенность и легкую панику.
Машины работали не за энергии кристаллов, а на удушливо воняющем бензине, двери не узнавали людей, и приходилось открывать их руками, а когда она захотела вскипятить воды, то, не выдержав, разнесла чайник выстрелом из «дикобраза», поскольку тот чересчур шумел, и грел воду неприлично долго.
Ее сводила с ума любовь жителей этого мира к всевозможным кнопкам, с большей частью которых приходилось не просто экспериментировать, но и читать инструкции. Благо, квартира, которую ей предоставили, была новой, явно не так давно обставленной мебелью, а вся техника еще ждала своей очереди по коробкам.
В борьбе с инструкциями ей помогли, как это ни странно, ее лингвистические способности, которые проводили аналогии и находили схожие элементы в названиях предметов, знакомых Ильте, и их описаниях на бумаге.
Кстати, еще и пристрастие к бумажным носителям было дополнительным раздражающим фактором. В ее голове не укладывалось, зачем требуется переводить столько бумаги для того, чтобы написать коротенькую инструкцию, и не проще ли было бы сделать ее голосовой, для этого ведь нужен мизер энергии, однако она вспоминала о том, что магии в этом мире нет, и грустно качала головой, понимая, что местные жители просто искали альтернативные варианты решения проблемы.
Как результат, свое первое утро в новом мире, она провела, читая инструкции и учась пользоваться техникой, которая была на порядок сложнее, чем вся попадавшаяся ей до того.
В середине дня к ней пожаловал Станислав Сигизмундович.
Честно говоря, ей было даже жаль этого простофилю, вынужденного прогибаться под приказами Артема Викторовича, но она не лезла с советами, отдавая себе отчет в том, что в этом мире ей все слишком чуждо.
Осмотрев продырявленный чайник, он покачал головой:
- Это обязательно было делать?
- Он слишком шумел, и еле работал.
- Мда… Видимо правду говорят про кипучую испанскую кровь. Кстати, вы очень хорошо говорите на нашем языке.
- Я знаю довольно много языков.
Он кивнул.
- Моя девушка… тоже знает. Вы переводчик?
- Нет. В вашем понимании – я наемник для опасной работы.
- Ясно.
Он поставил джезву на плиту, и принялся варить кофе. Ильта, не отрываясь, наблюдала за его действиями, прекрасно понимая, что подобные навыки ей могут потребоваться в этом безумном мире.
- Скажите, - произнес он, не отрываясь от процесса – а как вы появились в кабинете у Артема Викторовича? И куда делась Лена?