Верность - Страница 12
Маргарет. Мы уже уходим. Ах, Ронни, это все до такой степени... (Но при взгляде на его лицо она умолкает и бочком проскальзывает в переднюю.)
Леди Адела. Чарлз просил передать вам... привет... (Голос ее замирает, она тоже выходит.)
Дэнси (подходит к жене). Что они тут говорили?
Мейбл. Ронни! Почему ты мне ничего не сказал?
Дэнси. Я хотел еще раз повидать Де Левиса.
Мэйбл. Негодяй! Как он смел? Дорогой мой! (Порывисто обнимает и целует мужа. Он не возвращает ей поцелуя и остается неподвижным в ее объятиях, так что она отступает на шаг и боязливо смотрит на него.) Я понимаю, тебе очень тяжело.
Дэнси. Слушай, Мейбл. Даже помимо этой пакости, мне осточертела эта сидячая жизнь. Давай бросим все и уедем в Найроби. Денег я как-нибудь наскребу.
Мейбл (испуганно). Но разве это можно?.. Ведь все скажут...
Дэнси. Ну и пусть! Нас здесь не будет.
Мейбл. Я не могу, чтобы люди думали...
Дэнси. Плевать мне, что они думают, - обезьяны и кошки. Не выношу этого зверинца. А кроме того, как бы я теперь ни поступил - подам ли я в суд и добьюсь возмещения убытков или сделаю из Де Левиса котлету, - это ничего не изменит. Доказать-то я не могу. И непременно найдутся такие, которые скажут, что их это не убедило.
Мейбл. Но ведь поймают же в конце концов настоящего вора!
Дэне и (с кривой усмешкой). А ты думаешь, если я останусь здесь, его легче будет поймать?
Мейбл (мучась, как от физической боли). О!.. Нет!.. Я не могу... Ведь это будет выглядеть так, как будто мы убежали! Мы должны быть здесь - и бороться!
Дэнси. Ну, а допустим, суд решит не в мою пользу? Наперед не скажешь.
Мейбл. Но как же это может быть? Я все время была в комнате рядом, и дверь была открыта.
Дэнси. Открыта?
Мейбл. Я... я почти уверена.
Дэнси. Да. Но ты моя жена.
Мейбл (растерянно). Ронни, я не понимаю... Представь себе, что меня обвинили бы в краже жемчугов!
Дэне и (его передергивает). Этого я не могу себе представить.
Мейбл. Но это могло быть - так же легко. Что подумал бы ты обо мне, если б я убежала?..
Дэнси. Так. Понимаю. (Пауза.) Хорошо! Получишь полное удовольствие. Пойду сейчас поговорю со стариком Твисденом.
Мейбл. Можно мне с тобой?
Дэнси отрицательно качает головой.
Почему нет? Я тоже хочу что-то делать - бороться вместе с тобой!
Дэнси внезапно хватает ее руку и крепко стискивает.
Дэнси. Ты молодчина, Мейбл.
Мейбл (прижимает к груди его руку и смотрит ему в лицо). Знаешь, что Маргарет про тебя сказала?
Дэнси. Ну?
Мейбл. Что ты отчаянная голова.
Дэнси. Ха! Да уж, конечно, не комнатная собачка. Как и она.
Звонок. Мейбл идет открыть, и слышно, как она холодно говорит в передней.
Мейбл. Не будете ли вы добры подождать минутку? (Возвращается в гостиную.) Это Де Левис, хочет тебя видеть. (Понизив голос.) Дай сперва я с ним поговорю. Одну минуту! Прошу тебя!
Дэнси (после короткого молчания). Ладно. (Уходит в спальню.)
Мейбл (идет к наружной двери). Войдите, пожалуйста.
Де Левис входит и останавливается в смущении. Да?
Де Левис (с легким поклоном). Мне нужен ваш муж, миссис Дэнси.
Мейбл. Он у себя. Зачем он вам?
Де Левис. Он недавно заходил ко мне, когда меня не было дома. Вчера в клубе он мне грозил. Пусть не думает, что я его боюсь.
Мейбл (делая над собой усилие, чтобы говорить спокойно). Мистер Де Левис, не мы, а вы нас обкрадываете. Вы отнимаете у моего мужа честное имя.
Де Левис (искренне). Меня восхищает ваша доверчивость, миссис Дэнси.
Мейбл (смотрит на него широко открытыми глазами). Как вы можете? Для чего вы это делаете? Какая причина? Ведь не думаете же вы, что мой муж вор?
Де Левис. К сожалению.
Мейбл. Как вы смеете! Как вы смеете! Разве вы не знаете, что я все время была в нашей спальне, и дверь к нему была открыта? Или вы и меня тоже обвиняете?
Де Левис. Нет, миссис Дэнси.
Мейбл. Но ведь так выходит. Я не могла не увидеть, не услышать.
Де Левис. У жен плохая память, когда муж в опасности.
Мейбл. Иными словами, я лгу?
Де Левис. Нет. Просто вам очень хочется, чтобы так было. И вы верите.
Мейбл (опять смотрит на него почти с ужасом, отворачивается, чтобы овладеть собой, и снова поворачивается к нему). Мистер Де Левис, я обращаюсь к вам как к джентльмену, - поступите с нами так, как вы хотели бы, чтобы с вами поступили. Откажитесь от этого гнусного обвинения и напишите Рональду письмо, которое он мог бы всем показать.
Де Левис. Миссис Дэнси, я не джентльмен. Я всего только... проклятый еврей. Вчера я еще мог отказаться, щадя вас. Но когда оскорблен мой народ, мне не о чем говорить с вашим мужем. Но он хотел меня видеть, ну вот, я пришел. Скажите ему, пожалуйста.
Мейбл (опять смотрит на него тем же, полным ужаса взглядом и говорит медленно). Это так чудовищно - то, что вы делаете... Я не нахожу слов.
Де Левис отвешивает ей легкий поклон. В эту минуту из спальни быстро выходит Дэнси. Теперь мужчины стоят друг против друга, разделенные всей длиной дивана. Мейбл, стоя позади дивана, обращает взгляд на мужа; у него в руке
листок бумаги.
Де Левис. Вы желали меня видеть.
Дэнси. Да. Я хочу, чтобы вы это подписали.
Де Левис. Ничего не буду подписывать.
Дэнси. Разрешите, я вам прочитаю. "Приношу капитану Дэнси извинения за возмутительное и ни на чем не основанное обвинение, которое я на него возвел, и полностью отказываюсь от своих слов".
Де Левис. Только и всего!
Дэнси. Вы это подпишете.
Де Левис. А я уже вам сказал, это все напрасно. Ничего я не подпишу. Обвинение правильное, иначе вы не ломали бы сейчас эту комедию. Я ухожу. В присутствии вашей жены вы вряд ли прибегнете к насилию, а если вздумаете еще где-нибудь, ну, поберегите себя!
Дэнси. Мейбл, я должен поговорить с ним наедине.
Мейбл. Нет! Нет!
Де Левис. Правильно, миссис Дэнси. Синяки и знаки насилия только ухудшат его положение.
Дэнси. За женщину прячетесь, трус!
Де Левис делает шаг к нему, сжав кулаки, сверкая глазами. Дэнси выжидает,
готовый броситься, но Мейбл обрывает эту сцену, быстро подойдя к мужу.
Мейбл. Не надо, Ронни. Не унижай себя! Он этого не стоит.
Дэнси внезапно рвет бумагу пополам и бросает в огонь.
Дэнси. Вон отсюда, мерзавец!