Венгерские народные сказки - Страница 10
Не по сердцу пришлись эти слова королевичу, обидными ему показались. Но он стерпел и сказал:
— Ангел мой, если уж так тебе хочется, я могу рассказать, в чем моя сила. Видишь это кольцо? — сказал он и протянул руку. — Так вот, если я его поверну камешком к ладошке, тотчас явится мой слуга и он исполнит любое твое желание.
Загорелись глаза у королевны.
— Так поверни его скорее, — сказала она.
Королевич повернул кольцо камешком к ладошке, и тотчас перед ним вырос маленький человечек.
— Что прикажешь, дорогой хозяин? — спросил он.
— На этот раз я тебе ничего не приказываю, — сказал ему королевич. — Иди, друг, отдыхай целую неделю.
Поблагодарил его маленький человечек и исчез. А королевна сказала:
— Милый мой муженек! Кольцо это надобно крепко беречь. Беречь как зеницу ока. Ты лучше сними его с пальца да положи на столик возле кровати или куда захочешь. А то к чему его зря таскать, еще потеряешь!
Послушался королевич, снял кольцо с пальца и положил его на столик, что стоял у изголовья кровати. Молодые легли, еще долго ласкали друг друга и заснули только глубокой ночью.
Но что же случилось? А случилось вот что. Под кроватью лежал принц, накрытый корытом. Убедившись, что королевич крепко спит, он вылез из-под корыта, схватил кольцо, надел его на палец и быстро повернул камешком к ладошке. Тотчас же вырос маленький человечек и спросил его:
— Что прикажешь, проклятый хозяин?
— Приказываю тебе, — сказал принц, — поднять этот замок и унести на вершину скалы за семьдесят семь стран отсюда. А этого негодяя, что спит здесь, унеси вот на тот холм, положи на траву, пусть он там отоспится.
Маленький человечек сделал все, как ему приказали: уложил своего хозяина на траву, а замок вместе с принцем и королевной унес за семьдесят семь стран и поставил там на вершину самой высокой скалы.
Утром, когда король встал, солнце уже заглядывало в окно его спальни.
«Как же так? — подумал король. — Ведь свет не проникает сюда с тех пор, как мой зять построил свой замок на соломинке? Что же случилось? Солнце-то снова светит, как и раньше?»
Вышел король за ворота и смотрит — нет на соломинке замка.
Кликнул король стражу, та собрала народ. Все друг друга спрашивают, куда девался замок, что на соломинке висел. Все спрашивают, а никто не знает.
Вдруг сам король увидал на склоне холма человека, который крепко спал.
— Бегите скорее к нему! — закричал король. — Быть может, он видел, как замок исчез.
Побежала стража к холму. Разбудили королевича. Только он проснулся, как тут же вспомнил о кольце. И видит — нет кольца. Сразу догадался королевич о том, что его жестоко обманули. Сошел с холма и сказал королю:
— Светлейший батюшка король! Ну и коварная же у вас дочка — обманула она меня.
Король попытался утешить его:
— Не печалься, сынок. Есть у меня, кроме этой, еще две дочери. Выбирай из них любую. Отдам за тебя.
— Нет, уж увольте, светлейший король, — сказал юноша. — Из такой семьи мне жена не нужна. Попрощаемся лучше. Пойду я странствовать по свету, покуда не найду этих негодяев-обманщиков.
Королевичу дали денег на дорогу, одели его, и он пустился в путь на быстром коне.
Ехал он, ехал и, наконец, приехал в темную чащу. Пробираясь сквозь нее, королевич все думал о том, где бы ему отдохнуть. Вдруг видит он перед собой хижину, сквозь маленькое окошко свет струится. Решил королевич зайти и попроситься на ночлег.
Постучался. Дверь открыла старуха и, выслушав его, пустила в дом. Это была мать ветров. Она так сказала королевичу:
— Сынок, спрячься ты лучше под корыто. А то вернется мой постоялец, семиглавый дракон, и разрубит он тебя на куски.
Залез королевич под корыто, укрылся там и стал ждать. Старуха вышла из хижины, должно быть постояльца встречать. И вдруг, думали ли вы, что свершится такое чудо? Входит в хижину сестренка королевича, младшая королевна, пропавшая тогда, когда все братья и сестры гуляли в саду.
— Милый братец, как ты сюда попал? — спросила королевна. — Ведь люди с земли здесь еще никогда не бывали, если не считать тех, кого насильно привел мой муж, семиглавый дракон. Однако надо торопиться, неровен час он вернется. Тогда тебе несдобровать. Видишь эту склянку с жидкостью? В ней сила моего мужа. Выпей ее, и ты легко поборешь дракона.
Только она это сказала, как королевич разом опорожнил бутылку. А в это время кто-то уже колотил в дверь стопудовой палицей.
— Ой, батюшки, пришел дракон!
А дракон уже ввалился в хижину и сказал:
— Здорово, свояк! Зачем пришел? Да впрочем, сам знаю — ищешь свою сестру, мою жену. Но прежде чем начать беседу, давай-ка поборемся. На чем хочешь биться — на саблях или на палицах?
— На саблях, — ответил королевич.
Сошлись. И что же? У дракона оказалось меньше сил, чем у трехнедельного цыпленка. В семь замахов королевич поотрубил все его семь голов.
Вернулся королевич в хижину, а там уже вместе с его сестрой старуха, мать ветров, сидит. Только вошел он, стали они его спрашивать, куда он путь держит.
— Куда? — говорит королевич. — Сам не знаю, куда сейчас идти. Ищу я замок, что на соломинке висит. Не слыхали о нем?
Мать ветров сказала:
— Нет, не слыхала я о таком чуде. Но сыновья мои, ветры, по всему миру летают, весь облетели, в каждом уголке побывали, в каждый закоулочек заглянули. Они, должно быть, знают о том замке, да нет сейчас сыновей, летают они. А если позвать их, такая заваруха поднимется… ветры ведь, как им не бушевать! А сейчас самая уборка, люди складывают в стога сено.
— Все равно зови, — сказал королевич, — иначе как узнаешь, где замок теперь?
Поприлетали ветры. Со всех сторон, отовсюду налетели. Закружились. И возы с сеном как ехали по дороге, так вместе с волами поднялись на воздух и по-над дорогой полетели. В одном поместье у барина сорок человек баб и мужиков сено в огромный стог складывали, а барин их все поторапливал, понукал, — так все сорок человек и барин сорок первый вместе с сеном на воздух взлетели.
Вот как все это было.
Прилетели ветры, злятся:
— Мать, зачем ты нас от дела оторвала, все нас ругают, клянут, что мы не вовремя прилетели.
— Ладно, сынки! — говорит старуха. — Успокойтесь. Надо мне у вас для хорошего человека совет спросить. Не слыхали вы о замке, что висит на соломинке, а то, может, и сами видели его?
— Зря ты нас тревожила, мать, — сказали ветры. — Мы о таком замке, хотя и весь мир облетели, повсюду побывали, а и слыхом не слыхали.
Тогда королевич распрощался с сестрой и старухой и пустился куда глаза глядят — искать пропавший замок.
— Наберись терпенья, — сказал он сестре. — Придет время, вернусь за тобой.
Уехал он. Долго ехал, уже семью семь стран миновал и приехал в страну, которую населяли быки.
Встретил королевич огромного быка. Бык его спросил:
— Куда держишь путь, всадник?
Королевич ответил:
— Ищу замок, который на соломинке висит. Не слыхал ли ты о нем?
Пошел король быков к себе в королевский двор, затрубил в трубу. Пришли быки, что твои буйволы, громадные, с лапами, как у медведей. Когда шли они, над дорогой пыль поднялась в человеческий рост.
Пришли быки, король их и спросил:
— Не слыхали ли вы, быки, о замке, который висит на соломинке? А то еще, может, и сами видели?
Никто из быков не слыхал о замке и не видел его.
Поутру королевич снова пустился в путь. Ехал, ехал, уже семью семь стран оставил за собой, когда приехал в страну мышей. Мыши ходили по земле огромные, как рыжие коровы.
— Сколько же вас? — спросил королевич. — А где же ваш король?
Нашелся и мышиный король. Вышел он вперед, а королевич его спросил:
— Не слыхали вы, ваше мышиное величество, о замке, что на соломинке висит?
Мышиный король ответил:
— Сейчас созову свой народ. Мыши весь мир обошли, — им ли не знать, где что находится.
Вышел старый мышиный король во двор и велел заиграть в трубу. Прибежали мыши. Столько их пришло, сколько травинок в поле. Стал мышиный король их считать, все ли налицо. Считал, считал, считал — одной мыши не досчитался.