Великий тес - Страница 198

Изменить размер шрифта:

Дю — эвенкийское название чума.

59

Вира — плата за убийство.

60

Атха шутха — бытовое бурятское ругательство.

61

Архи — молочная водка двойной перегонки, тарасун.

62

Хазак-мангадхай — казак, русич (бур).

63

Меноэны — зимние стоянки.

64

Половые — прислуга в кабаках и гостиницах.

65

Болдырь — полукровка (сиб.).

66

Ублюдок — полукровка (русск., устар.).

67

Дуроу ниилэхэ — стремя в стремя, душа в душу (бур).

68

Гэр — дом (бур.).

69

Бэртэнги — искалеченный (бур.).

70

Баабай — отец, предок (бур.).

71

Гаатай — вредный, раздражительный (бур.).

72

Жаа гэр — маленький домишко (бур.).

73

Далай — море (мот., бур.).

74

Бузар, бурхи — нечистоты, грязь (бур.).

75

Утуг — отстой для скота и овец.

76

Прибранные новоявленно — прежде не служившие.

77

Гарса — брод, переправа (бур.).

78

А, ерээбши, дуумгэй! — Ты пришел, младший брат! (бур.)

79

Яба гэмээ эдлэг! — Ну и пусть пеняет на себя! (бур.)

80

Ахай — старший брат (бур.).

81

Яба ошогты! — Ну и уходи! (бур.)

82

Слободчик — организатор, основатель и руководитель слободы.

83

Выростки — казачьи дети шестнадцати-семнадцати лет.

84

Затинная — тяжелая, крепостная

85

Култук — мелководный залив клином (русск., устар.).

86

Зэмхэлхэ — подносить подарок (бур.).

87

Абаралша — прорицатель (бур.).

88

Дуумгэй — младший брат (бур.).

89

Уруул — пришлый (бур.).

90

Алда хара гэзэгэ — длинная черная коса (бур.).

91

Бабанурхун — болтливый (бур.).

92

Хада гэр — дом в горах. В переносном смысле — могила (бур.).

93

Дааган — лончак, жеребенок (бур.).

94

Аян — дальний путь (бур.).

95

Баабайшалха — умер, отправился к праотцам (бур.).

96

Боол — раб.

97

Душоодтэй — в возрасте сорока лет (бур.).

98

Яяр — негодный, скверный (бур.).

99

Бу мэдэе, а ши? — Откуда мне знать? (бур.)

100

Аббаты! — Возьмите! (бур.)

101

Бузар — грязь (бур.).

102

Чибар — лысый, раб (эвенк.).

103

Заа — хорошо, ладно (бур.).

104

Богдойская — китайская (устар.).

105

Еруул-зайгуул — пришлый бродяга (бур.).

106

Жег — хитрость, коварство (бур.).

107

Богдойцы — китайцы (устар.).

108

Сверх указного государева числа — сверх штата.

109

Гахай — свинья (бур.).

110

Средний чин — чин сына боярского в середине XVII века был старше казачьего и ниже дворянского.

111

Обротчики — безземельные, но работоспособные гулящие люди, платившие подушный налог хлебом.

112

Гэргэй — жена, замужняя (бур., диалект.).

113

Дуумгэй — младший брат (бур.).

114

Хулэг — скакун.

115

Алда хара гэзэгэ — огромная коса (бур.).

116

Газаргуй — не имеющий земли (бур.).

117

Ерэмэл — пришелец (бур.).

118

Яяр ахай! — Скверный брат! (бур.)

119

Яба гэмээ эдлэг! — Ну и пусть пеняет на себя! (бур.)

120

Обротчик — лично свободный, наемный работник, выплачивавший подати зерном.

121

А, ерээбши, дуу — ты пришел, братишка (бур.).

122

Ахай-аягтай — удалой, разбитной (бур.).

123

Ерборхо — бей (бур.).

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com