Великий Эллипс - Страница 162

Изменить размер шрифта:

Лето было в зените, и солнце нещадно светило над Ширином. Соломенные шляпы и зонтики от солнца обеспечивали недостаточную защиту. Продавцы прохладительных напитков и самых разнообразных закусок кружили вокруг собравшихся людей, привлеченные легкой наживой. Время шло, а толпа сохраняла спокойствие и порядок, нарушалась лишь некоторая пристойность поведения: мужчины ослабляли галстуки и расстегивали воротники своих рубашек, некоторые даже сняли пиджаки. Дамы сняли белые кружевные перчатки, чего они никогда не позволяли себе в обычных обстоятельствах. Неизвестно откуда появились и легли на старые булыжники мостовой циновки, одеяла, подстилки, и уставшие стоять люди десятками опускались на мостовую и тротуар.

Лизелл не хотела, чтобы они с Гирайзом сидели на земле. И когда у нее уже не осталось сил стоять под солнцем, они отошли к ступенькам у какой-то двери, где была тень, и она смогла немного передохнуть. Но ее отдых стоил им выгодного места у самой двери редакции, и надежды вернуть его не было.

Гирайз сходил за охлажденным фруктовым соком и сырными палочками. Они перекусили, и сил прибавилось. Потерянное место не казалось такой уж большой жертвой. Прошло много часов, но ожидание не было вознаграждено.

Солнце легло на крыши домов с западной стороны, и спасительная тень накрыла улицу. Лизелл не могла понять, что они будут делать, когда наступит ночь. Бросить все, уйти домой, а утром вернуться? Или ждать здесь вместе со всеми всю ночь, все утро, и дальше… столько, сколько потребуется? Ей было плохо от одной мысли о бесконечном ожидании. Вне всякого сомнения, Гирайз тоже был изрядно утомлен, но и с мыслью пропустить очередной выпуск новостей невозможно было смириться, и она подозревала, что и Гирайз разделяет ее чувства.

Дилемма разрешилась с появление потного, измученного газетчика, нагруженного еще сырым экстренным выпуском «Республиканца». Толпа с криками ринулась к нему вверх по небольшой каменной лестнице, и кипа мгновенно исчезла из рук газетчика. Лизелл разочарованно кусала губы. Они с Гирайзом оказались слишком далеко от раздачи, и им ничего не досталось.

Сотни ожидавших разделили с ними их участь. Поднялась буря протестов и умоляющих воплей. Один никому не известный филантроп, наделенный великодушием и мощными легкими, поднялся на ступеньки и яростно замахал руками. Возмущение улеглось, как только соотечественники поняли его намерения. Толпа отхлынула назад и затихла. Стоя на лестнице, филантроп начал читать громовым голосом, так что всем было слышно:

ПОБЕДА ВОНАРА

Сообщение очевидца

из Карношского муниципалитета

Сегодня на рассвете силы, состоящие из двух дивизионов гарестской пехоты, при поддержке войск и артиллерии Объединенной армии Империи перешли границу Вонара и начали наступление на Карношский муниципалитет — столицу провинции Иленс. Около 7:30 утра Второй корпус армии Вонара под командованием генерала во Лио-в'Ольярда завлек врага на поля к востоку от города. Получил широкое распространение слух, что во Лио-в'Ольярд отправил депешу полковнику Ретзлофу, командиру грейслендских войск, в которой сообщалось о существовании нового оружия невероятной разрушительной силы и врагу предлагалась последняя возможность отступить. Но этот слух остался непроверенным.

Ближе к полудню грейслендская артиллерия открыла огонь, вызвавший ответный огонь со стороны вонарцев. В самый разгар артобстрела неожиданный взрыв в самом эпицентре ураганного огня поверг гарестские и грейслендские войска в ужасное смятение. Огонь необычного зеленого цвета, что было видно даже на расстоянии, появился среди вражеских пушек и буквально в считанные секунды распространился до сверхъестественных масштабов, с ужасающей скоростью охватив рассредоточившиеся на поле вторгшиеся войска. Многие из наблюдавших сообщали, что пламя, казалось, обладало неким хищным разумом, было отмечено много случаев, когда оно выпускало длинные щупальца, которые преследовали жертв и окутывали их пламенем.

В течение нескольких минут вся вражеская армия погрузилась в море неистового зеленого пламени — ужасное и вызывающее сожаление зрелище, которое не в силах забыть ни один очевидец. Вид корчащегося в муках неприятеля, сопровождающийся ужасными криками и призывами о помощи, вызвал жалость у многих вонарских солдат, некоторые из них умоляли своих командиров прекратить якобы вызванный сверхъестественными силами пожар.

Зеленый огонь, однако, не затухал, пока все не уничтожил, после чего пламя исчезло так же мгновенно и неожиданно, как и появилось. Нет сомнения, что все до единого вражеские солдаты погибли, хотя мирные граждане, наблюдавшие происходящее, смогли уйти невредимыми. Число жертв достигло по предварительным подсчетам сорока или сорока пяти тысяч человек. Со стороны вонарцев в огне никто не пострадал.

Ужасающий потенциал этой новой разрушительной силы, появившейся в мире, очевиден и неоспорим. Более того, использование этой силы в данной ситуации является оправданным, имея в виду мгновенный результат. По завершении столкновения генерал во Лио-в'Ольярд быстро перевел Второй корпус через границу в окрестностях Бельке — первого из четырех муниципалитетов, находящихся между силами Вонара и гарестской столицей Тибилем. В пригороде Бельке продвижение Второго корпуса было остановлено гарестской делегацией, предложившей условия перемирия.

Условия были приняты генералом во Лио-в'Ольярдом от имени Вонарской Республики. Второй корпус покинул Гарест, развеяв угрозу иностранного вторжения в пределах необозримого будущего.

Чтец замолчал. Его слушатели также молчали целое оглушительное мгновение. Затем толпа взорвалась продолжительными радостными криками, которые покатились громом ликования по улице Клико, выходя за ее пределы, все дальше и дальше.

Ветерок, долетавший с реки Вир, был теплый, но уже с ноткой свежести. И воздух в Ширине стал чище, и дышалось как-то легче, чем в последние недели. Лизелл вдохнула полной грудью.

— Как красиво. Уже осенью пахнет, — сказала она.

— Пора, — ответил Гирайз. Они проходили мимо небольшой пристани, расцвеченной разноцветными флагами. — Хочешь на лодке покататься?

— Нет, так приятно просто гулять здесь, под деревьями. Пройдемся.

Они медленно пошли дальше по тенистой тропинке, тянущейся вдоль реки. Вокруг было много гуляющих, наслаждающихся хорошей погодой. Люди болтали, ругались, играли, смеялись. Карапузы пищали, их нянюшки шикали на них. Уличные торговцы продавали свой пустячный товар, а уличные музыканты играли на скрипке за медные монеты. Сцена дышала естественностью. Трудно представить, что всего несколько недель назад город стоял лицом к лицу с ужасной катастрофой.

Так они шли, держась за руки, пока не оказались перед кишащим покупателями Речным базаром с его ни на секунду не прерывающимся шумом, гамом и суетой, которые могли расстроить чувствительные нервы, но сегодня даже вдохновляли. Перед ними был древний мост — Винкулум, а на противоположном берегу реки маячили зубчатые башни старой и мрачной Гробницы : в дни революции она была крепостью-тюрьмой и средоточием ужасов, но сегодня это было лишь историческое сооружение, одна из достопримечательностей Ширина.

Пока они бродили по базару, им попался мальчишка, продающий «Ширинский курьер». Они прошли мимо, не останавливаясь, но Лизелл бросился в глаза заголовок, напечатанный крупными буквами: ОБРАЗОВАН ЗАПАДНЫЙ АЛЬЯНС.

В отчаянном положении, похоже, народы иногда способны быстро принимать решения.

Новость была уже старой, она прочитала об этом событии несколько часов назад в «Республиканце», равно как и Гирайз. Она знала, что он без объяснений поймет ее мысль, и потому сказала:

— Очень хорошо для княжеств, под защитой Вонара им сейчас ничто не угрожает. Я говорю о Киренте, Траворне, Фериле и Анклаве Республик. Но что будет с Разаулем?

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com