Великие герои Эллады. Ясон. Орфей - Страница 11
«На корабле видеть боги желают Ясона,
Быстро плывущим за дивным руном на восток!»
Бросились женщины сразу в мольбы и рыданья:
«Не поднимай, великан, на «Арго» якоря!
Лучше подумай серьёзно, что шкура баранья
Может цениться дешевле престола царя!
190
Лемнос богат и размером не меньше Колхиды,
Слава героя – далёкий мираж для глупца!
С этим согласны Ифит[50] и царевич Элиды,
Главное в жизни – любовь и покои дворца!»
«Авгия[51] можем оставить! – промолвил воитель. —
Но остальные… на судно Аргеи[52] – бегом!»
И аргонавты покинули с грустью обитель,
Чтобы не стать для Геракла презренным врагом.
191
Спущен поспешно на воду «Арго» молчаливый,
Юноши быстро забрались на борт корабля,
Дал им команду Геракл, великан терпеливый:
«Парус поднять! Ждёт за морем другая земля!
Гилас, на память оставь этот мостик причальный —
Женщины плачут навзрыд, словно путь наш – в Аид…
Славный Орфей, спой нам гимн боевой и прощальный!» —
Распорядился скучавший три ночи Алкид:
Песня Орфея
Жизнь течёт, как река по земле непаханой,
На порогах шумят юности года,
И впадает в неё со слезой наплаканной
Ручейком молодым чистая вода.
А у нас жизнь сейчас – море с треволнением
Без родных берегов и сухого дна,
Мы стремимся к мечте с юным поколением,
Чтоб коснуться рукой дивного руна.
И в Колхиду спешим, ветрами гонимые,
Наша смелость горит пламенем сердец,
Мы вернёмся сюда, женщины любимые,
И руном золотым освятим дворец.
Не впадайте в печаль, милые прелестницы,
Свет горячей любви озаряет нас,
Остров ваш не забыть, Лемноса кудесницы,
Но позвольте узреть нам седой Кавказ…
192
Прыгнуло судно вперёд, как свирепая львица,
Берег чужой захлестнуло высокой волной,
Плакали женщины, громко рыдала царица,
Что не смогла стать Ясону любимой женой…
Все аргонавты увидели мощность Алкида —
Зависти скрытой достоин был каждый гребок,
После полудня встречала корабль Пропонтида[53],
С гордостью Тифий направил «Арго» на восток:
193
В сумерках вышла галера из вод Геллеспонта,
Дальше спокойно к Босфору пошла напрямик.
Тифий сказал: «Не достичь нам в ночи Фермодонта!
Я повернул, предводитель, «Арго» на Кизик!
На полуострове – город царя долионов,
Люди полны благородства, любви и добра,
Предком у них, полагают, был сын Посейдонов —
Царь нас накормит и даст отдохнуть до утра!
194
У женихов наших скоро не будет печали —
Выгонит тьму из души золотое вино!
Вижу я факелы, это народ на причале,
Значит, у них пировать до утра суждено!»
Гостеприимным был юный Кизик-повелитель,
Всё морякам предоставил для отдыха он:
Свежую пищу, вино и большую обитель,
Где ожидал аргонавтов пленительный сон…
195
Эос открыла врата золотой колеснице,
Гелий поднялся неспешно над синей водой,
Каждый моряк вспоминал о прекрасной девице,
Молча склонившись в мечтаньях над вкусной едой.
Много напутственных слов изрекли долионы:
И пожелали героям великих побед:
«Вы сокрушите на долгом пути все заслоны,
Вспыхнет в Элладе руна удивительный свет!»
196
«В море недавно, а сколько уже впечатлений,
Люди с великим почтеньем относятся к нам! —
Думал Ясон, принимая восторг восхвалений. —
Слава героев пристанет к великим сынам!»
Сказано всё, и пополнен «Арго» провиантом,
Но помешал кораблю устремиться к заре
Камень, что брошен в залив шестируким гигантом,
Жившим вдали на высокой Медвежьей горе.
197
Судно, готовое плыть, захлестнуло водою,
Мощный Геракл вмиг отправил в гиганта стрелу —
Пал шестирукий, сражённый рукой молодою,
И покатился к воде, как яйцо по столу.
Вышли на смену погибшему монстру другие,
Скалы бросая в залив впереди корабля,
Но натянули друзья быстро луки тугие,
Стрелы пустили в гигантов, Алкида хваля.
198
Тифий ругал великанов: «Настроили рифов!
Должен петлять наш корабль между ними, как сиг…»
Громко ответил Геракл: «Быть им пищей для грифов!
Мирно теперь будет жить дружелюбный Кизик!»
Быстро «Арго» обогнул полуостров гористый,
Выйдя в открытое море, взял курс на Кавказ.
В парус ворвался стремительно ветер игристый,
Судно, казалось, готово взлететь, как Пегас[54].
199
Справа и слева виднелись пустынные горы,
Воздух слегка охладел, надвигался закат,
Опытный Тифий увидел гранитные створы:
«Движутся скалы вдали, слышен гром Симплегад!
Ночью пройти их нельзя, надо плыть нам к мизийцам,
Видишь. Ясон, в море править примчался Борей!
Время настало молиться богам-олимпийцам,
К южному берегу надо грести поскорей!»
200
Тучи затмили спокойную синь небосклона,
Грозные волны удар нанесли по бортам.
«Это ночные забавы царя Посейдона! —
Кормчий кричал, прилагая ладони к устам. —
Парус снимайте скорее, нас ждёт приключенье,
Надо доверить галеру бурлящей волне!
Нас унесут к Пропонтиде Борей и теченье —
Лучше туда, чем покоиться тихо на дне!»
201
Дикие волны бросали «Арго» непрестанно
И заливали героев солёной водой,
Стало от ветра движенье галеры спонтанно,
Тифий подумал: «Шалит повелитель седой!»
Воду вычерпывать всем приходилось щитами,
Выброшен за борт запас двухнедельный еды,
Люди себя к кораблю привязали жгутами,
Чтоб их не смыло потоками бурной воды.
202
«Юношам трудно в походе – для них всё впервые:
Качка жестокая, ливень в ночи, ураган —
Ветер такой, что ломает дубы вековые,
С лёгкостью вырвет из почвы огромный каштан!»
Шорох песка по обшивке огромной галеры
Дал всем понять, что их судно достигло земли,
Тифий промолвил: «Удачно прошли все барьеры,
Только, похоже, сидеть нам теперь на мели».
203
Ветер исчез, унося стаю туч и зарницы,
Схлынули волны, повисла вокруг тишина,
Тонкими крыльями хлопнули где-то ночницы,
Кромка земли незнакомой, как сажа, черна.
После грозы воздух стал и прохладным, и пряным,
Опытный Тифий подумал: «Цветение лип!
Кто-то подходит сюда по дорожкам песчаным,
Хоть я и стар, только слышу отчётливый скрип!»
204
Тихо герои спустились на берег пологий,
Не проявляя себя без ненужных бравад.
Вдруг с высоты прозвучал голос громкий и строгий:
«Прочь убирайтесь отсюда, плывите назад!»
И загремели оружье и медные латы,
На аргонавтов напали во тьме чужаки:
«Собственной кровью упьётесь, ночные пираты!
Силы у нас для отпора врагу велики!»
205
Бой завязался во мраке и стал обоюдным,
Медь от ударов звенела, и слышался стон,
Для моряков стало это сражение трудным —
У аргонавтов отнял много сил Посейдон.
Юноши были смелы, но Геракла дубина
Стала решающей в этом кровавом бою,
С ног всех сбивала надёжней, чем крепкие вина,
Не оставляя ночных лиходеев в строю.
206
Бился Ясон в темноте с неизменной отвагой,
Ориентируясь в схватке на слух и чутьё,
Он в поединке сошёлся с напавшим бродягой
И погрузил в супостата меча остриё!
Тускло сверкнули зарницы на медных доспехах,
Точен в бою был Ясона надёжный клинок,