Ведьма и ее мужчины (СИ) - Страница 35
Мертвая тишина удивляла. Вот это порядки! Насколько я знала, королева Эльза была женщиной еще не старой и абсолютно здоровой. А слушая эту тишину, поневоле возникала мысль о больном человеке, при котором запрещается шуметь.
Я пыталась вспомнить все, что я знаю о своей королеве, в голове формулировались фразы моей просьбы до тех пор, пока кое- что не привлекло моего внимания.
Сначала мне показалось, что я сошла с ума. Я протерла глаза и перевела дыхание. Тряхнула головой, как бы отгоняя наваждение, ущипнула себя за руку. Больно. Нет, не сплю.
Я переместилась поближе к заветной дубовой двери, и, когда она открылась в очередной раз, схватила выходящего мужчину за руку. Он шарахнулся от меня в сторону и попытался отдернуть захваченную руку. Я вцепилась сильнее, и, выдав свою самую ядовитую улыбку, прошипела:
— Ну, здравствуй…. Сволочь!
Глава 25
— Кто вы? Что вам от меня нужно? — придушенным голосом спросил мужчина.
— Я — Альма. Альма Рильке. Только не говори, что ты меня не узнал.
— О-о, Альма.
Мужчина оглянулся по сторонам и, заметив приближающихся к нам людей, сам схватил меня за руку и поволок в сторону.
— Куда ты меня тащишь? — шипела я. — Мне назначена аудиенция у королевы.
— У нас есть время, королева занята.
Наконец, дотащив до конца коридора, мужчина впихнул меня в одну из дверей, закрыл ее, и, обернувшись ко мне, сказал:
— Ну, здравствуй, Альма. Что ты тут делаешь?
— Здравствуй, Рональд. Я, как и сказала, жду аудиенции у Ее величества. Мне гораздо интереснее узнать, что тут делаешь ты?
— Я? — Рональд улыбнулся одними губами. — Я тут живу.
Рональд Петерс.
Что рассказать о Рональде? Узнав, что я забеременела от Грега, чтобы не давать повода для сплетен в округе, мне пришлось снова переезжать. Я разослала запросы о низших должностях для работников с магическими силами (на работу с моим академическим дипломом я даже не претендовала). Нашлось место почтового работника в забытом богом небольшом городишке. Мы со Стивом переехали.
Почтовое здание стояло в центре этого населенного пункта (городом у меня язык не поворачивался его назвать). Моя новая работа имела ряд преимуществ: мне предоставлялось жилье — здесь же в здании почты три уютных маленьких комнаты были в моем распоряжении (кухня, спальня и что- то вроде гостиной).
Никого не пришлось просить присматривать за Стивеном, а потом, когда родился Грег, и за Грегом. Работа для меня была легкой и приятной, даже потом, на больших сроках беременности, я справлялась со всем сама. Мне пересылалась почта — письма и посылки со всего королевства, а я, с помощью магии, пересылала ее адресатам. Легенда для всех была та же. Я — вдова, переселилась сюда после смерти мужа.
Квартирка мне нравилась, работа тоже. Постепенно я обзавелась знакомствами, и, когда было нужно, помогала жителям этого богом забытого края, чем могла. Родился Грег. Забот прибавилось, но, как ни странно, в том маленьком городке я чувствовала себя счастливой.
Гордостью этого провинциального городка был любительский театр. Труппа была собрана давно и состояла из жителей, ценящих и любящих искусство. В обиходе у них имелось пять постановок, которые они каждую субботу, по очереди, показывали зрителям. А что? Заниматься здесь было решительно нечем. А любительские спектакли вносили приятное разнообразие в местную жизнь.
Моя соседка — фру Инесс, заядлая театралка и оптимистка, а по совместительству, моя лучшая подруга, долго уговаривала меня присоединиться к любительскому театру и, наконец, после того, как Грегу исполнился год, уговорила.
Сама не заметила, как это дело пришлось мне по душе, и уже месяца через три, я лихо отплясывала на сцене в очередной шедевральной постановке.
Именно там, в любительском театре, я и познакомилась с Рональдом. Высокий, голубоглазый блондин, с мягким голосом и талантом очаровывать зрителей, сразу пришелся мне по душе. Он был скромен и застенчив в жизни, зато на сцене — это был лучший герой — любовник из всех мной виденных.
Мы симпатизировали друг другу, но дальше дружеских отношений это не заходило. Наученная горьким опытом, я шарахалась от мужчин, от отношений, от свиданий. Виданное ли дело — один раз переспать с мужчиной и сразу забеременеть от него (это я о Греге, если вы не поняли).
Все изменилось, когда наша прима однажды заболела, и мне пришлось заменять ее. По ходу пьесы, главные герои любят друг друга и, естественно, целуются, и не раз. Вот тогда — то меня и заворожили поцелуи Рональда. Все было так, как мне рассказывала Жаннет — между нами пробежала искра, сердце мое замирало, и любви было не избежать. Правда, мужчиной Рональда можно было назвать с натяжкой — он был существенно моложе меня.
Я честно боролась со своими внезапно проснувшимися чувствами, но…. не устояла. Нет, нет, вы не подумайте — Рональд мне сделал предложение, я дала согласие, и дело шло к свадьбе.
А потом случилась новая премьера в нашем театре. Ее ставил приехавший к нам из столицы актер, уроженец этих мест. Наша прима в срочном порядке выздоровела, мне снова досталась маленькая ролька, но я была горда и счастлива за Рональда. Приехавшая знаменитость очень хвалила его, и премьера прошла на «ура!».
Однажды, темным осенним вечером, после того, как я уложила мальчиков спать, а мы с Рональдом сидели с бокалами красного вина у камина, между нами состоялся разговор.
— Господин Шваб так хвалил мою игру, Альма. Звал в столицу, играть в театре. Что ты думаешь по этому поводу?
— Мне везде хорошо с тобой, Рональд. Хочешь, поедем в столицу? На первых порах, конечно, придется трудновато, но вдвоем мы все с тобой преодолеем. Тебе не нравится работа в конторе господина Лесса, я же вижу.
— Идиотская работа. Я умираю от скуки, считая все эти цифры. Да и жалованье маленькое. Нам будет трудно жить на наши доходы, если у нас появиться еще хоть один ребенок. Да и показывать по субботам одни и те же спектакли мне уже надоело. Хочется чего- то большего.
— Скорее всего, ты прав, милый. Раньше я не хотела жить в большом городе, но теперь вижу, что большая семья требует и соответственного заработка. Я думаю, что смогу получать приличные деньги в столице, да и ты, если поступишь на сцену в королевский театр, тоже заработаешь немало, и тогда мы сможем себе позволить еще хоть пару ребятишек.
Он чмокнул меня в нос.
— Я очень люблю тебя, Альма за то, что ты всегда поддерживаешь меня. А насчет ребятишек — только захоти, дорогая, и их может быть намного больше.
Так счастливо мы строили планы на будущее, обменивались идеями, планировали свадьбу. Все это было до того памятного дня, который, собственно, опять изменил мою жизнь.
У жены нашего градоначальника планировался юбилей, и счастливый муж выписал для жены подарок — необыкновенной красоты ожерелье из столицы. Его прислали на мою почту, и градоначальник лично попросил меня подержать его до юбилея у себя, чтобы жена не обрадовалась раньше времени. Я положила его в сейф, предназначенный для таких случаев, и благополучно о нем забыла.
Исчезновение двух дорогих для меня вещей — Рональда и ожерелья, случилось в один день. И даже не знаю, по чему я горевала больше. Ну, нет, конечно, вру. Горевала я сильно, горевала по Рональду, по тому, что снова наступила на те же грабли, а когда неделю спустя, узнала, что беременна от него, меня пробил гомерический смех.
Альма Рильке, вам категорически возбраняется приближаться к мужчинам на близкое расстояние! Вы от этого беременеете. И если не хотите еще наследников на свою голову, вам придется забыть о таком слове, как «секс».
Инессе, своей подруге, пришлось рассказать все, как есть. Это она нашла мне следующее место моего жительства, где я сейчас благополучно обитаю со своими мальчиками.
Старый особняк, который я сейчас называю своим домом, оставил ей по наследству ее дед, а она, пожертвовала его мне. Тем более, что с моими прежними накоплениями пришлось расстаться — я оплатила градоначальнику стоимость пропавшего ожерелья, мои сбережения, практически, испарились, и переезжала я, уже со Стивом и с Грегом, налегке, имея в запасе всего два золотых.