Вас ожидают, мистер Шерлок (СИ) - Страница 40
Он поднимался наверх, добродушно посмеиваясь над изобретательностью домовладелицы, и лишь у двери остро прочувствовал тот незначительный факт, что сегодняшний вечер они проведут с Шерлоком один на один. По телу промчался озноб, и Джон недовольно передернул плечами — не хватало ещё глупо разнервничаться. Шерлок обязательно это заметит, намотает на ус и тут же примется за свои излюбленные эскапады — какой же романтический ужин без милых чувственных шалостей? Пустая трата времени и продуктов. Джон встряхнулся, энергично проводя ладонями по лицу и уничтожая даже остаточный след не к месту возникшего беспокойства — не стоит давать дотошному Шерлоку повода для чересчур пристального внимания. Но потом обреченно качнул головой: к чему ухищрения? Надо ли говорить, что цель этого ужина Шерлоком определена достаточно четко, а это значит, что состояние да и настроение Джона в данном случае в расчет не принимаются и сюрпризов, похоже, не избежать. Он вздохнул, но не сказать, чтобы очень печально.
Романтикой и не пахло. Пахло рыбой, специями, жаренными овощами и чем-то ещё, удивительно аппетитным. (Может быть, заботой и ожиданием? Может быть). Выглядел Шерлок вполне прозаично: темная майка, джинсы, носки и посудное полотенце на шее (сразу же вспомнился облезлый лоскут, что живописно красовался на этом же самом месте в тот незабываемый день, вспомнился с каким-то щемящим, неопределяемым чувством — то ли что-то потеряно, то ли обретено…) и с порога принялся распекать:
— Ты что, возвращался домой ползком? Так я и знал — пожадничал на такси. Всегда подозревал в тебе склонность к скаредности. — Сдернув полотенце с шеи и махнув им в сторону ванной, он приказал: — Мой руки и срочно за стол. Я голоден.
Я, между прочим, тоже, подумал Джон, вспомнив, что кроме завтрака и кружки несладкого чая в его желудок не попало ни крошки. Ему хотелось возразить, что на такси он вовсе не жадничал, и вернулся не многим позже обычного (забегал в магазин, что вполне предсказуемо), но вступать в полемику не было смысла, Шерлок так или иначе оставит за собой последнее слово.
— Неплохо бы душ принять, — сказал он нетвердо. — И переодеться.
— Зачем? Ты же не с раскопок вернулся. Практически стерильное помещение, перчатки, спецодежда… Не думаю, что необходимость в душе так велика, и что ты, проведя день в медицинском учреждении, грязен настолько.
Всё-таки он зануда.
Джон насупился. — Не дави на меня. И, пожалуйста, не командуй. Я хочу всё это снять. Я хочу освежиться. Я хочу…
— Хорошо, — перебил его Шерлок. — Делай всё, что считаешь необходимым. Только имей в виду — стол я уже накрыл. Надеюсь, ты не станешь возражать против кухни? Или всё-таки в гостиной устроимся?
«Устроимся? Не хватало ещё устраиваться! Гостиная, камин, полумрак… Не удивлюсь, что и свечи зажжет — с него станется. И начнет… приставать. — От хода собственных мыслей Джон обомлел: какие-то пять минут рядом с Шерлоком, и его уже несёт черт знает куда. Он тут же начал доказывать, что ничего такого в виду не имел, что от усталости и недосыпа в голову чего только не придет, что в его голову в последнее время вообще много чего приходит, что это просто… Просто… Это просто… Проклятье!»
Но пока он таким образом объяснялся с самим собой, Шерлок решил проблему без лишних сомнений и колебаний: — К черту гостиную. Ещё ковер обляпаем соусом или масло… Джон, сделай одолжение, выйди из ступора. Давай, давай. — И умчался в кухню, крикнув оттуда: — Достаю рыбу!
Захватив свежее белье, носки, домашние брюки и чистую майку, Джон отправился в ванную. Оттуда он выходил в полном расслаблении мыслей и чувств: бесспорно, это прекрасно, когда тебя с нетерпением (да-да) ждут, когда для тебя готовят рыбу под сливочным соусом и ворчат, что ты добирался до дому непростительно долго. И по какой-то странной причине вдвойне прекраснее было то, что ждал, готовил и ворчал именно Шерлок. Мистика его воздействия на Джона была чересчур очевидна, чтобы продолжать упираться и прятать голову под крыло. Он вздохнул и коротко улыбнулся — если человеку хорошо, стоит ли докапываться до сути? А ему было хорошо. Более чем.
Шерлок оглядывал стол — всё ли на месте.
— Наконец-то. — Он посмотрел на Джона и удивленно спросил: — И где?
— Что?
— Вот именно - что? Ведешь себя нелогично.
— В смысле?
— Что было в твоей сумке, коньяк или виски?
Джон про себя чертыхнулся (какой-то рентген, честное слово!) и покраснел.
— Эмм… Коньяк.
— В чем же дело? Неси. Вряд ли ты собирался выпить его ночью, один.
— Не болтай ерунду, конечно же нет. Просто забыл. Сейчас принесу.
Он быстро поднялся наверх, чувствуя себя глуповато из-за того, что не захватил коньяк сразу и почему-то припрятал его в своей комнате. В этом и правда не было логики, но зато было что-то неправильное, словно он, Джон Ватсон, зрелый мужчина, доктор и вообще человек достаточной степени опытности в отношениях, трепещет перед Шерлоком Холмсом, не зная, с какой стороны к нему подобраться. Тьфу. Снова в его лексиконе проскальзывают двусмысленные словечки: приставать, подобраться… Что за бардак в подсознании?
Вернулся он немного сконфуженным и, скрывая смущение за совершенно неуместным сарказмом, сказал: — Он, конечно, не такой шикарный, как тот, которым нас угощали…
Но Шерлок к сарказму отнесся сдержанно: сделал вид, что ехидства в голосе Джона не уловил. И ответил дипломатично: — Прекрасный коньяк. — То ли отдал дань коньяку Фердинанда, то ли купленный Джоном оценил по достоинству. — Но у меня есть неплохое вино — к рыбе и овощам. А коньяк нам пригодится к десерту. Кофе и коньяк — неплохое завершение ужина. Не возражаешь?
Тут же набросились гаденькие ассоциации: пламя в камине, негромкое потрескивание угольков, свечи эти дурацкие, кофе, коньяк и… десерт. Джон готов был со всей силы треснуть себя по лбу, лишь бы вылетел из его головы этот гомосексуальный (а какой же ещё, мать твою?) бзик. Как бы ни радовался он возвращению Шерлока, как бы ни было ему хорошо, но края надо знать. И уж тем более с них не падать…
— Джон, ответь, — раздался над ухом недоуменный голос, и Джон испуганно дернулся, оборачиваясь на тихо подошедшего Шерлока.
— Что? Ах да… Разумеется, не возражаю. Замечательная идея.
— С тобой всё в порядке? — не унимался Шерлок. — Вид у тебя слегка обалдевший. Ты за стол собираешься?
Джон мысленно встрепенулся, отгоняя всякого рода недоразумения.
— Вид у меня совершенно нормальный. Просто устал. Да и спал урывками. — Он решил перейти в маленькое наступление: — Ты же не можешь без театральщины. То наряжаешься в какую-то рвань, то проникаешь в дом ночным привидением. Я, между прочим, весь день себя чувствую недобитой мухой (вранье — летал как та самая муха) и еле ноги передвигаю. Спать хочется невыносимо.
А вот это уже перебор. Джон тут же пожалел о каждом сказанном слове, потому что Шерлок растеряно посмотрел на вкусно сервированный стол и, запинаясь, пробормотал: — Ну тогда… Возможно… Если ты и вправду валишься с ног… Черт с ним, с ужином. Отправляйся-ка ты в постель.
— Вот ещё! — Джон поспешно плюхнулся на ближайший из стульев. — Ты считаешь меня идиотом? Рыба, вино… А это что за штуковины? По-моему, обещанные чесночные хлебцы? Ты предлагаешь мне увидеть всё это во сне и умереть, захлебнувшись желудочным соком?
Шерлок заулыбался: — Вот и отлично. В таком случае, хватит болтать — рыба стынет.
…Ничто не указывало на какую-либо повышенную интимность этого вечера. Намеки миссис Хадсон оказались совершенно напрасны. Вполне вероятно, что и романтический ужин был лишь плодом её тайных мечтаний. Они и вправду всего лишь ужинали, болтая на вполне нейтральные темы. Ничего эротичного в поведении Шерлока не наблюдалось. Он с аппетитом ел, покачивался на стуле, энергично вытирался салфеткой. Никакой тебе томности и поволоки во взоре, никаких приоткрытых губ и прочих секс-провокаций. Даже привычной словесной клюковки, по которой Джон успел втайне соскучиться, не было и в помине. Мужик как мужик. И не подумаешь, что при первой же встрече он заверил нового квартиранта в неизбежной и резкой смене ориентации.