Вас ожидают, мистер Шерлок (СИ) - Страница 19
— Да ладно тебе. По-моему, я растолстел… Как думаешь?
— Если только самую малость, но это делает тебя ещё охренительнее.
Ферди довольно хмыкнул и подмигнул.
— А уж если при этом и член стал чуточку толще, расстраиваться было бы глупо, да?
— Да, — рассмеялся Джон, сразу почувствовав себя молодым и сильным — ничего не изменилось, Ферди остался верен себе. И это лучшее, на что можно было в этой жизни рассчитывать. — Я очень соскучился.
— А я? Без тебя дома всё стало неинтересно, и не будь я так крупно повязан семейным бизнесом… — Он вздохнул. - Эх.
— Дела идут хорошо?
— Не продохнуть. Но так вдруг к тебе потянуло, что я плюнул на всё и рванул на вокзал. Два дня безделья бизнесу не помеха, и они наши, если не возражаешь.
Джон порывисто обнял нежданного, но оттого ещё более бесценного гостя.
— Спрашиваешь. Я чертовски счастлив, и даже успел оформить отгул. Правда… — Он на миг погрустнел. — Правда, день у нас с тобою всего лишь один — завтра суточное дежурство, и его, как ты сам понимаешь, не отменить.
— Черт, обидно. Очень обидно. — Но грусть длилась недолго. — Это же завтра, Джон. Завтра. Стоит ли думать и переживать об этом сегодня, когда в запасе у нас весь день и вся ночь? Вперёд. Оставлю вещи в отеле и…
— Ты решил поселиться в отеле? — удивился Джон. — Но почему?
— Странный вопрос. Предлагаешь к тебе на голову рухнуть? Ненавижу доставлять даже самые незначительные неудобства. Кроме того, я привык к независимости, и ты прекрасно об этом осведомлен. Но вот в гости завалиться не откажусь. Ты, кажется, говорил, что неплохо устроился.
И Джон ужаснулся тому, как давно они не созванивались, как надолго потеряли друг друга из виду, и как много с той поры произошло перемен…
— Да-да, завалимся обязательно, — пробормотал он не слишком уверено.
— В чем дело, Джон? — Ферди притормозил, разворачивая его за плечи лицом к себе и внимательно заглядывая в глаза. — Проблемы?
— Да нет… Всё нормально… — продолжал бормотать Джон. — Только вот… Одним словом, я уже не один.
— Как?! — воскликнул Ферд, и, шмякнув Джона по спине с такой силищей, что ствол позвоночника сотрясла штормовая волна, расхохотался на весь перрон. — Вот это я понимаю! А ведь умирал от любви и печали. Ну, Джон… Так это же замечательно. Тем более ты должен меня пригласить — если снова что-то не так, мой меткий глаз тут же увидит неладное. — Он на минутку состроил серьезную мину. — Или боишься, что уведу подружку? Джон, ты же знаешь меня — никогда и ни за что я не откушу от пирога лучшего друга. К тому же, если твоя лондонская штучка такая, если клюнет, пусть катится…
Джон поднял ладонь в протестующем жесте.
— Остановись. И успокойся, ради всего святого. Я имел в виду совершенно другое. Это вовсе не женщина.
— Не женщина? То есть? — Глаза Ферди вспыхнули нескрываемым интересом. — Погоди-погоди… Боже. Я и не думал, что стресс так… гм… неожиданно на тебя повлияет. Что ж, — примирительно заключил он, — ничего удивительного. Жизнь не стоит на месте, и такого рода связями уже никого не шокируешь. Конечно, меньше всего я ожидал подобного от тебя, но… Черт! Это даже лучше: мужчины не по моей части, и в этом смысле Фердинанд Великолепный тебе не опасен. Правда, я могу растеряться и не сразу понять, что за фрукт тебя охмурил…
При слове охмурил Джон наконец-то очнулся и вынырнул из пучины философско-дружеских рассуждений Фердинанда Великолепного.
— Ты ох*ел?! Что ты плетешь?
— А что?
— Мать твою, это просто сосед. Он… Мы с ним… Короче, хватит торчать на вокзале, поехали в твой отель, а по дороге я всё тебе расскажу. — Джон намеренно больно ткнул Ферда под ребра. — Выдумщик. Совсем мозги набекрень?
— Ох, Джон. — Облегчение друга было столь очевидным, что Джон рассмеялся. — Если честно, ты до дохлых чертей меня напугал.
*
Избавившись от довольно внушительного баула (Джон не преминул отметить, с каким вызывающим шиком устроился Ферди на жалкие пару ночей, какой приличный выбрал отель — видно, финансовые дела его поцелованного ангелом друга и в самом деле неуклонно шли в гору), они неспешным шагом тронулись в сторону Пикадилли, благо погода стояла вполне терпимая: хоть обессиленное осенью солнышко и упаковали хмурые тучи, с неба, слава богу, не сыпалась унылая морось, а легким туманцем дышалось легко и приятно.
Прогулка затянулась — так много воспоминаний нахлынуло разом, и несколько месяцев вдали друг от друга превратились вдруг в целую вечность. Они с удовольствием воскрешали в памяти незатейливые события своей жизни — недавние и полузабытые, приятные и не очень, и каждое из них теперь было окрашено по-новому ярко, и вкус его был по-новому остр.
«А помнишь? ..» «Тогда мы здорово развлеклись…» «У тебя от ужаса даже глаза дрожали…» «А у Энти в гараже? О, боже… Разве можно быть такими придурками? ..» «Бедняжка Одри, как она в тебя втюрилась. Ты был настоящим ослом, Джон, такую славную куколку проморгал…»
Они шли и шли, не замечая времени, не зная усталости, прихлебывая из бумажных стаканчиков горячий Inencо и жмурясь от удовольствия, болтали, перебивая друг друга, но прошлое отступать никак не хотело. И только жалобно застонавшие ноги и жестокий голодный спазм прервали их затянувшийся марафон. Да и небо недаром хмурилось — редкие дождинки зябко обожгли разгоряченные лбы и щеки.
Первый попавшийся на пути ресторанчик показался обоим едва ли не вожделенной Меккой.
— О, боже, — Ферд рухнул на стул, откидываясь на удобную спинку и блаженно закрывая глаза, — боже… Я горю с головы до ног. Джон, по-моему, нами установлен какой-то новый рекорд. Интересно, сколько миль мы проколесили?
— Страшно подумать. Сильно устал? — озабочено хмурился Джон.
— Безумно. Но скажи мне сейчас: Ферди, прогуляемся до Антарктиды, и я отправлюсь с тобой, не задумываясь. Как давно мы не виделись, Джон… Как давно не чесали языками вот так… Наверное, я старею, но мне страшно этого не хватает. У меня никого нет ближе тебя.
— И у меня нет, — ответил растроганный Джон и виновато моргнул — хоть чуть-чуть, но душой он всё-таки покривил: у него появился Шерлок, и если место Фердинанда Великолепного он занять пока не успел, то рядышком уже примостился, это не подлежит сомнению. Потому что великолепен не меньше. И вообще…
— Что закажем? — Ферди внимательно изучал меню. — Я голоден и иссушен жаждой крепкого алкоголя. Надеюсь, ты настроен решительно?
— Весьма. — Джон оглянулся по сторонам. — Мне определенно здесь нравится. Да и за окном, посмотри, черт знает что такое. — (По стеклам уже обильно лило — дождь быстро набирал полную силу). — Вовремя мы сюда занырнули.
— В таком случае, пьем и едим всё подряд. Не возражаешь, если нашим меню озабочусь я? Что касается выпивки…
— Как всегда. Мои вкусы не изменились.
— Водка?
— Конечно.
— Слава Богу. А я вот в последнее время пристрастился к несерьезным французским винам.
— Пижон.
— Идиот. И главное — водка мне нравится куда больше. Жить от неё хочется, Джон, и никакой изжоги.
Заказал Ферд с ожидаемой щедростью. Джон подумал было о скромности своего состояния, но думал недолго — разве подобные пустяки важнее сияющих глаз цвета кофе с молоком, взирающих на него с такой ненасытностью? Ферди… Солнечный Фердинанд закатился в далекий Лондон, потому что соскучился. Какие сомнения, мать твою? А выкручиваться Джону Ватсону не привыкать. Да и с кем ещё он может вот так напиваться под шум осеннего ливня, и объедаться деликатесами? Вряд ли это повторится в ближайшее время. Главное, чтобы денег хватило — не хотелось бы облажаться перед дорогим гостем.
Но Ферд наклонился и прошептал:
— Если ты сейчас примешься накручивать свою любимую шарманку, я разозлюсь.
— Какую шарманку? — удивленно вскинулся Джон. — Ты о чем?
— О твоих идиотских принципах. Сегодня я угощаю, и попробуй только мне возразить.
— Нет, — отрубил Джон. — Этому не бывать.