Ванильный вкус поцелуя - Страница 25
— То, что я сказал «по любви», не значит, что я так думал.
Пораженная безжалостностью тона, Стефани сжалась.
— Тогда зачем ты настаиваешь на возрождении наших отношений?
— По той же причине, что и десять лет назад. Ты достойная партнерша для мужчины моего положения; ты для меня желанна. Даже сейчас я хочу тебя. Я вижу, как ты сидишь в хорошенькой ночной рубашке, и представляю, как срываю ее с тебя. Ты голая лежишь подо мной, твои ноги переплелись с моими, а тихие стоны сводят меня с ума.
— Тогда чего же ты ждешь? — воскликнула она в отчаянии со слезами на глазах. — Если это все, что я могу тебе дать, почему ты не возьмешь меня?
— Потому что мне отвратительна моя слабость. — Матео развернулся и пошел к двери. — И потом, существуют менее унизительные способы, чтобы мужчина мог удовлетворить свои плотские потребности.
— Какие же? Пойти к другой женщине?
Он бросил ей через плечо еще одну горькую улыбку.
— Придумай что-нибудь получше, Стефани. Бог свидетель, ты умела делать это в прошлом!
Он уже открыл дверь, но Стефани бросилась к нему. Схватив его за руку, она повернула его к себе, но слова застыли у нее на губах.
Матео холодно взглянул на нее и тихо промолвил:
— Ты помнишь, совсем недавно я сказал тебе, что меня не надо бояться, что я не прошу у тебя твоего первенца?
Она замерла.
— Вижу, что помнишь. — Матео неумолимо смотрел ей в глаза. — Сейчас, Стефани, я не прошу, я забираю. Саймон узнает, что я его настоящий отец, узнает от меня. И если ты захочешь быть с нами, — хорошо. А если нет… — Он пожал плечами. — Тогда arrivederci, cara mia.
Глава двенадцатая
Стефани не могла заснуть. Она лежала в кровати, вспоминая невыносимый разговор с Матео. Она понимала, что его злобные нападки вызваны гневом, который в скором времени уляжется, но угроза Матео украсть у нее сына приобрела ясные очертания.
Матео де Лука обладал пленительной смесью железной воли и жгучей страсти. И если к этому прибавить жажду мести и его сегодняшние слова, то, вполне возможно, он выполнит задуманное и чего не сможет добиться честными путями, добьется нечестными.
У него есть для этого все средства. Личный вертолет, готовый подняться в воздух в любую секунду. Деньги. Влияние. Было бы абсурдным полагать, что Стефани сможет бороться с таким сильным человеком, да еще на его собственной территории. Она бессильна в незнакомой стране, где у нее нет друзей и даже не к кому обратиться за помощью.
К восходу солнца Стефани точно знала, что ей делать. Нужна была только возможность, чтобы воплотить план в жизнь, и, по счастливой случайности, эта возможность сама свалилась к ней в руки, когда она вышла к семейному завтраку.
Несколько родственников заночевали на вилле и собирались провести утро в Лукке на антикварном рынке, который располагается на площади в третье воскресенье каждого месяца.
— Поехали с нами, Стефани. Узнаешь немного о наших местных традициях, — уговаривали они ее.
Не увидев за столом Матео, Стефани забеспокоилась.
— А Матео тоже собирается туда?
— Нет. Он уехал раньше и сказал, что вернется только к ланчу, — ответила синьора де Лука и тихо добавила: — Он хотел немного побыть один. Ты ведь знаешь почему, si? Ему нужно о многом подумать.
Стефани знала — он не хотел встречаться с нею или планировал следующий шаг.
— А во сколько ланч?
— В два часа.
Значит, у нее целых пять часов, чтобы осуществить свой план. Когда Матео все поймет, ее уже не будет в стране.
— Да, я с удовольствием побываю на рынке, — весело сообщила она. — Когда вы уезжаете?
— Как только ты будешь готова.
— Я уже готова. — Она отодвинула чашку с кофе. — Я редко завтракаю.
Спустя двадцать минут три автомобиля отъехали от виллы «Валенти». Чтобы не возбуждать подозрений, Стефани взяла с собой только сумочку. Она пошлет за своими вещами, как только они с Саймоном окажутся вне досягаемости. Она надеялась, что синьор де Лука и nonna извинят ее за спешный отъезд. Стефани сразу напишет им, объяснит, почему так поступила, поблагодарит за все и обязательно пообещает привезти к ним Саймона, когда все уляжется.
Оставив машины на северной окраине города, компания пешком отправились в центр. Матео был прав — это был не город, а сокровище, с великолепными церквями, дворцами, музеями и садами. Стефани с удовольствием осмотрела бы все это в свободное время, но у нее была цель, и она не могла терять ни секунды.
На рынке было полно народа и затеряться в толпе оказалось очень легко. Предварительно они договориться встретиться в уличном кафе. Как только Стефани оторвалась от группы, она быстро вышла на боковую улочку, где, как она заметила раньше, предлагались велосипеды напрокат.
Спустя десять минут, вооружившись картой, Стефани ехала прочь от города по тихой проселочной дороге по направлению к аэропорту в Пизе километрах в тридцати отсюда.
Она проехала около половины пути, когда почувствовала, что за нею едет машина. Насколько возможно прижавшись к краю дороги, она ждала, пока та проедет, но автомобиль притормозил и поехал рядом.
Это была «феррари». За рулем сидел Матео.
Матео ушел от Стефани в ярости. Всю ночь он мерил шагами комнату. Новый день он встретил, с трудом сдерживая досаду и сомнение и понимая, что ему нужно усмирить гнев до встречи с ней.
Он оседлал своего любимого жеребца и выехал на раннюю прогулку. Прохладный, сладостный воздух тосканского утра рассеял его злость, и мужчина увидел всю правду.
Да, Стефани скрыла, что у него есть сын. Но, может быть, он вынудил ее на такие действия, воспользовавшись ее невинностью, а потом бросил, не сказав ни слова.
Да, вернувшись в его жизнь, она продолжала лгать, но и он был повинен в этом.
Он ввел ее в заблуждение. Втайне радовался, что она неправильно оценила ситуацию. Хуже того, в их последнюю ночь он сказал, что пошутил, когда признавался ей в любви.
Стефани обманывала его, но и он тоже. И сейчас, когда ярость и злость исчезли, осталось лишь одно — он любит ее. Матео верил, что и она любит его. И у них есть сын.
При ярком свете нового дня он почувствовал такое необъятное счастье, что поспешил вернуться на виллу с намерением раскрыть Стефани свое сердце. Уговаривать, а не принуждать. Терпеливо добиваться, а не угрожать.
Узнав, что она уехала в Лукку с его родственниками, он помчался туда, прочесал весь рынок антиквариата и нашел всех, кроме нее. Один из кузенов обронил, что видел, как Стефани входила в магазин проката велосипедов.
Хозяин магазина вспомнил светловолосую туристку. Он предоставил ей велосипед на день и карту, потому что она сказала, что хотела бы посмотреть окрестности между Луккой и Пизой.
Но Матео все понял. Она снова убегала с Саймоном. И сейчас в этом виноват только он. Минут через двадцать Матео увидел, как отчаянно она нажимает на педали — так, будто от этого зависела вся ее жизнь. Впрочем, наверное, так оно и было.
Матео заулыбался и снизил скорость.
— Эй, signora! — прокричал он. — Вы нарушаете правила, развивая такую бешеную скорость. Остановитесь!
— Проваливай! — прорычала Стефани. — Если хочешь остановить меня, тебе придется убрать меня с дороги.
Впереди был виден резкий поворот, а рядом простиралось широкое, заросшее цветами поле.
— Это можно устроить, — согласился он и, выбрав нужный момент, поставил «феррари» поперек дороги, чтобы она въехала в высокую траву.
Однако Стефани не остановилась, а, пролетев через руль, упала в траву. Боже, что он наделал?!
Матео подбежал и со стоном опустился рядом. Стефани лежала без движения лицом вниз. Матео приподнял ее и с радостью убедился, что она дышит.
— Стефани! La mia innamorata, моя любимая, что я наделал?
Женщина с трудом села и открыла глаза.
— Думаю, хотел совершить убийство, — задыхаясь, вымолвила она, вынимая изо рта травинки.