В поисках концепта: учебное пособие - Страница 3

Изменить размер шрифта:

2. В немецком языке концепт (Konzept, Konce. pt и т. п.) фигурирует (не в идиомах) в значении «набросок», т. е. близко к русскому конспект. В английском языке concept как философский термин со значением «понятие a priori» широко употребляется начиная со второй половины XIX в. В русском же языке, если отвлечься от «цитирующего» упоминания как термина средневековой философии, концепт начинает часто использоваться с 1920-х гг., причем вплоть до середины 1970-х гг. чаще всего как полный синоним термина понятие…

3. Пика употребительности в русском языке концепт достигает, когда этот термин начинают употреблять в значении ином, чем просто «понятие», особенно в гуманитарных науках. Разграничение проходит по следующей линии: понятия‑то, о чем люди договариваются, их люди конструируют для того, чтобы «иметь общий язык» при обсуждении проблем; концепты же существуют сами по себе, их люди реконструируют с той или иной степенью уверенности. Иногда референты у терминов концепт и понятие совпадают. Так, в данной работе я попытался реконструировать значение термина концепт, т. е. реконструировать «концепт концепта» на основе наблюдений над его употреблением в разных интеллектуальных культурах. На основе этой реконструкции и предлагается говорить о понятии концепт, т. е. о дальнейшем употреблении этого термина в заранее оговоренном значении, лежащем в рамках интернационального (а не только русского) узуса.

4. В таких – реконструируемом и предлагаемом здесь – истолкованиях значение термина концепт содержит идею «зачаточной истины», заложенной в латинском conceptus «зачатый». Концепт‑то, что, видимо, «зачато», но в действительности чего мы можем убедиться только в результате реконструирующей «майевтической» процедуры.

5. Своеобразная мода на термин концепт в научной и художественной литературе конца XX – начала XXI в. указывает на интерес к реконструкции тех сущностей в жизни человека, с которыми мы сталкиваемся в обыденной жизни, не задумываясь над их «истинным» (априорным) смыслом. Оказалось, что далеко не всегда можно «договориться» о понятиях: иногда продуктивнее реконструировать привычные смыслы, или концепты, и на основе сложившихся представлений – старых концептов, не разрушая их, попытаться сконструировать новые понятия. Новое, особенно в этике, является реконструкцией старого. Со справедливостью этого положения мы сталкиваемся и в общественной, и в научной жизни» ([Демьянков, 2001; 45;] все выд. автора. – Ю. П.).

Наиболее принципиальным в этом выводе, на наш взгляд, является констатация сохранения (в большей или меньшей степени) семы «зачаточность», идеи некоего «исходного начала», на основе которого развиваются или которое конкретизируют все дополнительные, «приобретенные» в рамках того или иного научного направления смыслы. С другой стороны, при всей специфике использования этого слова, сохраняется его внутренняя связь с «понятием» – вместе это представляет собой нечто вроде «зародыша понятия / понятий». Эту идею соотношения концепта как «прото-знания» с другими элементами «сознания» очень точно, на наш взгляд, отметил С. Х. Ляпин: «Когда человек живет, общается, мыслит, действует в мире» понятий», «образов», «поведенческих стереотипов», «ценностей», «идей» и других тому подобных привычных феноменологических координат своего существования (сравнительно легко фиксируемых уже на уровне обыденной рефлексии), одновременно на более глубоком уровне бытия он живет, общается, мыслит, действует в мире концептов, по отношению к которым традиционно понимаемые понятия, образы, поведенческие стереотипы и т. д. выступают их частными, проективными, редуцированными формами.

Последние, тем самым, могут быть истолкованы как вторичные и производные (и в этом смысле» менее действительные») формообразования человеческого бытия-в-мире; как разнообразные понижения его исходной глубинной симметрии; как знаки, символы, репрезентанты соответствующих концептов» [Ляпин, 1997; И].

При этом взаимосвязь этих элементов в полной мере отвечает известному парадоксу: «Что первично – яйцо или курица?» – так как, очевидно, существует и обратная взаимосвязь: совокупность обретаемых в процессе познания мира действительности понятий, образов, стереотипов и т. п., связанных с практическим осуществлением бытия в этой действительности, приобретения транслируемого опыта предыдущих поколений и т. п. способствуют становлению того «концепта» данной сферы человеческого существования, который это существование и регламентирует.

Но продолжим рассмотрение уже накопленного, того, что В. З. Демьянков, как он сам отмечает, не рискнул все же назвать в своей статье «концептом концепта», но что, по сути, и анализировал. Обилие точек зрения на 'концепт'[6] не могло не вызвать у специалистов желания обобщить их, построить некоторую систему этих точек зрения. История данного термина была представлена выше. В современных публикациях такие обобщающие анализы ведутся прежде всего по двум направлениям: во-первых, по гносеологии концепта, во-вторых, по типологии концептов. В первом случае объединение может проводиться на основе единого понимания происхождения концепта и его «местоположения», его соотношения с действительностью и форм его проявления. Во втором – с точки зрения определенной науки (дисциплины) с учетом ее понятийного аппарата и ее потребностей в данном термине. Начнем с первого направления.

… на наш взгляд, все высказываемые в научной литературе точки зрения по поводу определения термина концепт в основном могут быть сведены к двум: 1) концепт – содержание понятия, которое, постепенно развиваясь, актуализируя в речи отдельные семантические признаки, обрастает объемом (узкое понимание) и, 2) концепт «выражает» со-значения «национального колорита» функции языка как средства мышления и общения» [Колесов, 1999] – (широкое понимание) [Зиновьева, 2003; 17][7]. Типология концептов как ментальных образований может проводиться по признаку их стандартизованности (индивидуальные, групповые и общенациональные). По содержанию они могут делиться на представления, схемы, понятия, фреймы и т. п. По языковому выражению концепты могут репрезентироваться лексемами, фразеосочетаниями, свободными словосочетаниями, синтаксическими конструкциями и даже текстами и совокупностями текстов (см., напр.: [Попова и др. 1999; 17–21; ср.: Сазонова, 2000]). «Концепт рассматривается как связующее звено между мышлением и языком; как единица сознания и отражающая человеческий опыт информационная структура» (Е. С. Кубрякова); как «интенсиональная функция от возможного мира к его объектам» (Р. И. Павиленис); как «спонтанно функционирующее в познавательной и коммуникативной деятельности индивида базовое перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера, подчиняющееся закономерностям психической жизни человека» (А. А. Залевская); «комплексная мыслительная единица, которая в процессе мыслительной деятельности поворачивается разными сторонами, актуализируя… свои разные признаки и слои» (И. А. Стернин); «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» (С. А. Аскольдов); «единица языка мысли» (ТА. Фесенко); «любая дискретная единица коллективного сознания, которая отражает предмет реального или идеального мира и хранится в национальной памяти носителей языка в виде познанного вербально обозначенного субстрата» (А. П. Бабушкин); «знание об объекте из мира» Действительность», переведенное в знание объекта в мире» Идеальное»(А. Вежбицкая); как сложные, организованные семантические сущности – констелляции значений, динамичные по своей природе (К. Харди), и ДР-Концепт есть ментальная единица, элемент сознания. Человеческое сознание – посредник между реальным миром и языком. В сознание поступает культурная информация, в нем она фильтруется, перерабатывается, систематизируется: «Концепты образуют» своего рода культурный слой, посредничающий между человеком и миром»» [Арутюнова, 1993]; концепт – это «как бы сгусток культуры в сознании человека;… то, посредством чего человек… сам входит в культуру…»; концепты существуют в сознании (ментальном мире) человека в виде «пучков» понятий, знаний, ассоциаций, переживаний; концепты «не только мыслятся, но и переживаются» [Степанов 1997]; концепт – это орудие научного исследования, «единица, призванная связать воедино научные изыскания в области культуры, сознания и языка, так как он принадлежит сознанию, детерминируется культурой и опредмечивается в языке», при этом «сам концепт не относится непосредственно ни к языковой, ни к культурной сферам» [Слышкин, 2000]; концепт – это «все то, что мы знаем об объекте, во всей экстенсии этого значения» [Телия, 1996]; концепт – это» алгебраическое» выражение значения, которым носители языка оперируют в устной и письменной речи [Лихачев, 1997]» [Борисова, 2003; 49–50].

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com