Утверждая ту, что их (ЛП) - Страница 22
Девушка протянула руку и хлопнула по открывалке, но как только она повернулась, чтобы броситься к машине, дверь распахнулась, и Пол схватил ее за волосы. Джесса вскрикнула и потянулась назад, когда он дернул достаточно сильно, чтобы жестокая боль врезалась в ее череп, и тело отлетело назад. Ее задница приземлилась на цементный пол, и жгучая агония поднялась вверх по позвоночнику. Слезы боли, страха и разочарования жгли ее глаза, когда она смотрела на Пола. На его лице появилось мрачное выражение, которое она видела так много раз. Это было выражение лица прямо перед тем, как он ударил ее. Приготовившись к удару, она увидела, как его рука метнулась к ней прямо перед тем, как коснуться ее щеки. У нее зазвенело в ухе, и перед глазами замелькали точки. Джесса почувствовала, как ее губа лопнула, а затем острый металлический привкус крови наполнил рот.
— Это был всего лишь пример того, что я собираюсь сделать с тобой.
Прежде чем он успел что-то сказать или пошевелиться, две яркие фары осветили подъездную дорожку. Она почувствовала, как открылись шлюзы, и заплакала громко и сильно. Дикон и Тайер вернулись.
Глава 13
— Что. Черт? — Дикон резко повернул грузовик на стоянку, но Тайер уже выскочил из кабины и помчался к гаражу. Дикон бросился за братом. Он почувствовал, как его животное царапается и рычит, чтобы освободиться. При виде Джесс, лежащей на земле с руками какого-то мужчины, у него кровь застучала в жилах. Запах ее крови наполнил воздух, и он увидел ее разбитую губу и отвратительный синяк, начинающий формироваться на ее лице. Он не мог помешать этому случиться. Его кости перемещались, а мышцы исказились. Он не сводил глаз с Джессы, пока смена брала над ним верх. Ее глаза расширились, и острый запах страха наполнил ночь.
Тайер все еще был в человеческом обличье, но Дикон мог сказать, что его брат был на грани. Запах страха, исходящий от мужчины, когда он увидел его в облике снежного барса, заставил бы его улыбнуться, если бы он мог. У него было такое чувство, что человек, пытающийся претендовать на то, что принадлежит им, это Пол. Дикон хотел крови, много его гребаной крови. Тайер добежал до них первым и бросился на мужчину. Кулаки летели в потоке движения, и, хотя он хотел участвовать в действии, он знал, что должен был увести Джессу от насилия. Он двигался к ней медленно и уверенно, но ее страх перед ним рос. Она продолжала бросать взгляды на Тайера. Дикон издал низкий горловой звук, и она захныкала в ответ. Он хотел попытаться успокоить ее, но проклял себя за то, что напугал ее еще больше. Она отползла назад, потом повернулась и убежала.
Черт!
Он посмотрел на Тайера, который продолжал выбивать дерьмо из парня. Изо рта, носа и рта у него текла кровь, а глаза закатывались назад. Дикон видел, как в глазах брата мелькнуло что-то белое, и понимал, что он опасно близок к превращению. В этот момент ему было наплевать, если Тайер разорвет этого мудака на куски. Больше всего его беспокоило то, что Джесса убежала в лес.
Дикон бросился к опушке леса. Подняв голову, он глубоко вдохнул, уловил ее запах и побежал в том направлении.
***
Джессе показалось, что ее легкие обожгло огнем. Она двигала руками и ногами, ныряя и уворачиваясь от низко свисающих ветвей деревьев. Снег был густой, и девушка словно пробиралась сквозь грязь, но это не замедляло ее движения.
Неужели она действительно видела то, что ей казалось? Покачав головой, Джесса едва увернулась от ветки. Она споткнулась о землю и вцепилась в снег, чтобы выпрямиться. Девушка не слышала ничего, кроме биения своего сердца и воздуха, выходящего из легких. Он звучал громко в жуткой темноте леса.
Действительно ли это был Дикон в образе леопарда? Боже, она сошла с ума, но это было реально. Она видела, как его тело превратилось из человека в животное. Даже при том, что это звучало так абсурдно, Джесса знала, что видела, и это было ужасно. Даже низкое рычание, которое он направил на нее, было таким устрашающим. Один из мужчин, которого она полюбила, на самом деле вовсе не был мужчиной. И когда она посмотрела на Тайера, уничтожающего Пола, она увидела ту же сверхъестественную вспышку цвета, которая, казалось, светилась в его глазах. Она не верила в паранормальные явления, но доверяла своим глазам и инстинктам, и то, что видела, было чем-то из ночного кошмара.
Ее нога зацепилась за полосу льда, и Джесса упала вперед. Ударяясь ладонями по твердой холодной земле, она вскрикнула. Она замерла, когда услышала тяжелое дыхание животного очень, очень близко и прямо позади нее. Джесса не двигалась, даже не дышала, стараясь казаться как можно меньше. Она никогда не молилась, но закрывала глаза и молилась тому, кто мог бы ее выслушать, чтобы помочь ей выбраться отсюда. Горячее, влажное дыхание почти касалось ее шеи, и тихий звук покинул ее. Она всегда слышала, что животные могут чувствовать страх, и если это правда, то он должен уметь купаться в нем. Страх перед укусом такого большого зверя заставил все ее тело напрячься.
С закрытыми глазами она представила себе, как Дикон перемещается прямо перед ее глазами. Его и без того большое тело превратилось в самую большую гребаную кошку, которую она когда-либо видела. Белый мех, такой гладкий и густой, покрывал когда-то гладкую загорелую плоть. На нетронутом мехе проступили черные пятна, похожие на пролитые чернила. Его тело было огромным, больше похожим на маленькую лошадь, чем на обычного леопарда. Вид его зубов, таких острых, что они могли легко оторвать ее плоть от костей, промелькнул в сознании Джессы. Он был пугающим и напряженным, и когда он подошел к ней со своими бледно-голубыми глазами, в которые она смотрела, когда он занимался с ней любовью, она поняла, что все, что когда-либо знала о мире, было ложью.
Звук мурлыканья заставил ее открыть глаза и задохнуться от страха. Он был так близко, что она чувствовала исходящий от него сильный жар. Звук вибрировал во всем ее теле, и мягкие, жесткие волосы на его теле касались ее щеки. Еще один звук покинул ее, и она вжала руки в снег. Джесса открыла глаза и увидела, как его массивное тело появилось в поле ее зрения. Ветер стих, снег перестал падать, и ее сердце перестало биться. Голубые глаза, смотревшие на нее в ответ, вызывали головокружение.
— Нет, это не по-настоящему, — она покачала головой и сморгнула слезы. — Этого не может быть.
Огромный зверь громко замурлыкал, и она заплакала еще сильнее. Он придвинулся ближе и осторожно положил голову ей на плечо. Ее зрение затуманилось от слез, но она не могла отвести глаз от Дикона, или леопарда, или кем бы он там ни был.
— Дикон... — ее голос, сорвавшийся с губ, был похож на шепот, и животное перед ней издало низкий горловой звук. Внезапно он упал на живот, вытянув перед собой длинные толстые передние лапы — такие большие, каких она никогда не видела. Он наблюдал за ней, и глубокое, ритмичное мурлыканье возобновилось. Он опустил голову туда, где лежала ее рука, и лизнул. Ощущение его языка, скользящего по ее руке, заставило девушку задрожать. Он был шершавым, как наждачная бумага, но то, как он двигал им по ее коже, было нежным. Ее глаза сами собой закрылись, а потом она почувствовала, как теплый, влажный, шершавый язык скользнул по ее лицу.
Ее сердце все еще бешено билось, но она чувствовала, как ее охватывает тепло. Открыв глаза, Джесса подняла руку к его огромной голове. Словно почувствовав, что она собирается сделать, он опустил голову и положил ее на землю. Сжав пальцы в ладони, она почувствовала, как на внутренней стороне ладони выступил пот, а вены наполнились страхом. Ей хотелось бежать куда глаза глядят, но она знала достаточно о диких животных, чтобы это только усилило их охотничий инстинкт. Ее рука двинулась вперед, как будто ее тело хотело этого, хотя она знала об опасности. Он придвинул голову ближе к ней, пока ее пальцы не коснулись его уха. Ощущение пушистого меха, покрывавшего его, было приятным, но внутри она по-прежнему кричала, что это самоубийство с ее стороны. Перед ней стоял дикий зверь, убийца. Но это был еще и Дикон, человек, в которого она влюбилась.