Утверждая ту, что их (ЛП) - Страница 20
— Гм, это тот человек, который поместил объявление в газете? Тот, который ищет пропавшую женщину? — голос девушки по телефону звучал молодо и немного неуверенно. Именно такими они и нравились Полу.
— А кто спрашивает? — Женщина рядом с ним застонала, и он оттолкнулся от кровати и направился в ванную, чтобы немного уединиться. У него был стояк, но не из-за обнаженной женщины, лежащей на его кровати. Ему было тяжело, потому что мысль о том, что он действительно найдет Джессу после нескольких недель ее поисков, могла наконец закончиться.
— Я ... — она откашлялась, и он заставил себя не огрызаться, что она, черт возьми, пошла к черту. Он не был человеком, известным своим терпением и, звонившая женщина, действительно испытывала его. — Меня зовут Рози, — она помедлила, прежде чем заговорить снова. — Девушка в газете очень похожа на ту, которую я видела в кафе, где работаю. Она живет с мужчиной. У него там есть хижина, которую он делит со своим братом.
Пол уставился на себя в зеркало. Даже после нескольких недель заживления и снятия швов все еще казалось, что кто-то ударил его гребаной кочергой. Так эта маленькая шлюха спала с двумя парнями? Ну, похоже, ему придется просто пойти и забрать свою собственность обратно. Если Джесса думает, что он позволит ей уйти из его жизни и спрятаться с какими-то придурками, то она, должно быть, плохо помнит его ремень.
— Насколько вы уверены, что женщина из газеты — та самая, которую вы видели? — Он позаботился о том, чтобы поместить объявление о пропаже человека в местной и нескольких газетах соседних городов. Он не сомневался, что кто-то обязательно ее узнает. Кроме того, Джесса была домоседкой все то время, что он ее знал. Она не ушла далеко. В этом можно было не сомневаться.
— Я почти уверена, иначе не позвонила бы вам.
Его отражение сверкнуло зубами в ответ на ее остроумный комментарий.
— Не могли бы вы показать мне, где эта хижина?
— Я имею в виду, зачем вы ее ищете?
— Она моя жена, и у меня есть основания полагать, что ее похитили, возможно, даже ранили, — ее вздох поражения дал ему понять, что она поверила его полной дерьма лжи.
— Да, я могу показать, где это. — Долгая пауза последовала за ее словами, но, прежде чем в голосе Пола прозвучало раздражение, она заговорила: — Награда, которую вы предложили... это действительно так много?
Он ухмыльнулся еще шире.
— Да, пока она цела и невредима.
Они назначили время встречи, и закончили разговор. Глядя на себя в зеркало, Пол чувствовал, как его член становится тверже, зная, что Джесса была в пределах его досягаемости. Ее гнев был подобен афродизиаку, и он хотел большего. Она бьет его, он бьет ее. Их отношения могли бы быть намного более сильными. Он накажет ее за то дерьмо, которое она сотворила с ним перед тем, как убежать, но, в конце концов, они сблизятся.
Пол схватил свой член и погладил его несколько раз. На самом деле он хотел, чтобы Джесса была здесь, чтобы шлепать, может быть, связать, пока она не попросит его о пощаде. Стон из спальни заставил его улыбнуться еще шире. Возможно, у него и не было того, кого он хотел, но в его постели была готовая женщина, и та, которая вот-вот поймет, какое подчинение ему действительно нравится.
***
Джесса сидела и смотрела, как потрескивает огонь в камине. Газета была разбросана по всему полу, и до сих пор там не было того, что она искала. Ни слова не было сказано об ее розыске, и ни слова о том, что ФБР разыскивает женщину, убившую ее бывшего бойфренда. После почти двухнедельного просмотра газет Джесса начала чувствовать немного страха и облегчения. Какая-то ее часть не хотела знать, что она на самом деле лишила себя жизни, висящей над ее головой. Но была и другая ее часть, знающая, что если Пол не мертв, то она все равно что мертва. Джесса пыталась убедить себя, что Пол никогда ее не найдет. Хижина Дикона и Тайера стояла в глуши, окруженная толстым слоем деревьев и в нескольких милях от цивилизации.
— Как поживаешь, детка? — Она подняла свою шляпу с того места, где она лежала, и улыбнулась Дикону. На нем были выцветшие джинсы и черный «Хенли». Его темные ботинки были изношены и потерты, что добавляло всему «плохому мальчику» аутентичности. Она встала на колени и подняла руку. Проведя пальцами по его темному искусственному ястребу, почувствовала, как растет ее возбуждение.
Низкое рычание покинуло его, и она обнаружила, что ей определенно нравится этот звук.
— Ты ненасытна. — Он начал опускать голову, пока его рот не приблизился к ее губам, и она почувствовала дыхание Дикона, дразнящее ее губы. — Не хватает двух оргазмов? — Она закрыла глаза, вспомнив, что они втроем делали всего час назад в душе.
Джесса больше не сомневалась в его первобытном поведении. Не имело значения, что она чувствовала что-то дикое внутри них, притаившееся и ожидающее освобождения. Прежде чем их губы успели соединиться, Дикон оттолкнулся. Она открыла глаза и увидела самодовольное выражение своего лица.
— Почему ты дразнишь ее, Дикон? — Вошел Тайер, его голубые глаза смотрели прямо на нее. Он наклонился и взял ее за щеку. Его губы нашли ее, и он не стал дразнить ее, когда проник языком в ее рот. Когда Тайер отстранился, она почувствовала себя одурманенной. — Как ты можешь отказывать ей в чем-то, когда она выглядит так восхитительно?
Дикон усмехнулся, и она посмотрела за плечи Тайера, чтобы увидеть его.
— Мне нравится дразнить ее и видеть, как она возбуждается, — его голос упал до глубокого рычания. — Мне трудно понять, что она хочет меня так же сильно, как и я. И когда я отказываю ей, она становится еще более влажной, — он глубоко вздохнул, и она почувствовала, как в животе у нее запорхали бабочки.
Джесса перестала удивляться странным вещам, которые они делали и говорили. То, как они вдыхали, словно чувствовали запах ее возбуждения, больше не смущало ее. Все, что она обнаружила, было глубоко укоренившейся потребностью. Джесса также находила очень возбуждающим то, как они говорили о ней, называя ее парой и утверждая, что она принадлежит им. Это казалось таким примитивным и варварским, но все равно девушка находила это утешительным.
Улыбка Дикона сначала была слабой, но потом стала шире, как будто он знал, куда ушли ее мысли.
— Ты хочешь поехать с нами в город, детка? — Она смотрела, как они хватают свои пальто. Странно, как быстро Джесса освоилась с ними. У них была рутина, и казалось, что они всегда были втроем. Это не имело логического смысла, но после многих лет жизни в темноте она, наконец, увидела свет, и не собиралась отпускать его.
Дикон признался, что единственная механическая неисправность в ее машине — радиатор, и он получил эту деталь за несколько дней ее пребывания с ними. Он признался, что тащил свою задницу, чтобы починить машину, и Джесса не могла не чувствовать, как ее сердце разбухает из-за этого. Они хотели, чтобы она была здесь с самого начала, и поняла, что в глубине души тоже хотела быть с ними. Почти три недели после того, как он нашел ее, Джесса чувствовала себя так, словно она принадлежала им, как будто у нее есть дом. Пьянящее чувство не раз доводило ее до слез.
— Нет, я останусь здесь и приготовлю ужин. Вы ведь не задержитесь надолго, правда? — Она заставила себя подняться.
— А что, ты будешь скучать по нам? — Дерзкий тон Дикона заставил ее подавить улыбку.
Фыркнув, что было совсем не по-женски, она прошла мимо него, чтобы начать готовить ужин. Прежде чем она успела уйти с его пути, он обхватил ее за талию и притянул к себе. Его рука обвилась вокруг ее талии, и он наклонил ее назад. Дикон вывел ее из равновесия, но Джесса знала, что его сила огромна.
— Не дай мне упасть, — задыхаясь, сказала она, глядя ему в глаза. Она все еще видела некоторую нервозность в его глазах. Это было чье-то присутствие внутри него, которое протянулось, обвилось вокруг и угрожало поглотить его. Он по-прежнему уходил на пробежки, а когда возвращался, потный и измученный, она принимала душ вместе с ним, и все трое отправлялись спать. Именно в эти ночи Дикон прижимался к ней, занимался с ней любовью, как животное. Он был груб, но в хорошем смысле, как будто он был в гараже.