Утраченная невинность - Страница 12
Но усталость, должно быть, взяла верх, и он свалился, не успев даже раздеться. Ну и что? Это еще не причина корить себя, разозлился он. Мертвые мертвы. А живым необходим сон, разве не так? Да, они должны спать, есть и работать, бороться и любить…
Любить.
Дафна.
Он отогнал мысль о ней, потому что еще не осмыслил всего значения событий дня минувшего. Что и как произошло? Загадку требовалось разгадать, а Эшер чувствовал, что еще не собрался с силами. Он сел на постели, свесил на пол ноги в сапогах, отдернул занавеску с окна, возле которого стояла кровать, и выглянул наружу.
Оказалось, что проснулся он довольно поздно. Скорее всего, около половины девятого. Сверху Эшер видел вереницу всадников, отправляющихся на второй утренний выезд: шесть чистокровных лошадей потянулись в сторону Долгой Рощи. Похоже, замыкал группу Виллем; мальчишке всегда нравилось ездить на Солнечном Луче, а широкую спину этого гнедого Эшер узнал бы где угодно. Он представил, как смеются, посвистывают и шутят конюхи, и позавидовал им черной завистью. Везет же некоторым. Чего бы он только не дал, чтобы снова стать одним из них, удалиться от мишуры государственной службы, никогда не иметь отношения к разбитым вдребезги судьбам.
Он вздрогнул, когда в дверь настойчиво забарабанили. Вслед за стуком громкий, визгливый голос нетерпеливо потребовал:
— Эшер! Эшер, выходите сейчас же!
Уиллер. Чтоб ему…
На какое-то мгновение Эшер страшно пожалел, что он не глухой, не слепой и еще дышит. Даже смерть казалась более желанной, чем общение с Уиллером в половине девятого утра на пустой, начинающий урчать желудок, к тому же после того дня и той ночи, что ему довелось пережить.
Но нет, так рассуждать нельзя. Кто-то должен взять на себя заботу о Башне, пока Дарран не вырвется из лап Никса, и если этого не сделает Эшер, то сделает Уиллер. А значит, уже к одиннадцати часам утра все здешние обитатели будут готовы поубивать друг друга.
Угрожающе нахмурившись, он широко распахнул дверь.
— Заткнись, проклятый глупец! Хочешь разбудить принца?
Вытаращив глаза и покраснев как рак, Уиллер уставился на него, потом судорожно вздохнул и нашарил в кармане платок.
— Да спасет меня Барла! — промычал он сквозь розовато-лиловый шелк. — От вас же воняет! Вы весь в грязи! Что происходит? Где Дарран? Несмотря на все мои возражения, он вчера распустил работников по домам, сам теперь неизвестно где, а прислуга слоняется туда-сюда без дела!
— Даррану стало нехорошо. Он…
— Нехорошо? — Уиллер выронил платок и впился глазами в лицо Эшера. — Что вы имеете в виду? Что вы с ним сделали? Клянусь, Эшер, клянусь, если по вашей вине хоть волос упал с головы Даррана, я…
Эшер не без труда оттолкнул его.
— Ничего я с этой старой вороной не делал! А теперь закрой пасть, чтобы я мог объяснить, что к чему, или я засуну тебя головой в отхожее место!
Уиллер быстро отступил на шаг.
— Только пальцем меня троньте, и я прикажу вас арестовать.
— Попробуй, — ответил Эшер с угрожающей усмешкой. — Теперь слушай. Если ты хочешь увидеть Даррана, который сейчас на попечении Никса, то должен сегодня остаться здесь за него. И да спасет нас Барла.
— Конечно, я останусь за него! — выпалил Уиллер. — Кому еще можно доверить столь важное задание? Уж, разумеется, не вам.
Эшер с трудом подавил желание пнуть маленького пачкуна в то место, которое, по его мнению, было ему без особой надобности.
— Вот что, губошлеп, перестань болтать и слушай. Есть важное сообщение по другому вопросу. Собери всех внизу, пока я…
— Сообщение? Какое? Эшер, я требую, чтобы вы сообщили мне…
— Слушай, я сказал! Или ты настолько же глух, насколько глуп? Собери всех — работников, конюхов, прислугу Башни, пока я схожу и узнаю, как дела у принца. Договорились? Ты меня понял? Или объяснять еще раз?
— А кто вы такой, чтобы отдавать подобные приказы?
— Я человек, который собирается расквасить тебе нос, если ты не сделаешь того, что велят!
Глаза у слизняка сузились от злобы.
— Вы надо мной не властны!
— Хочешь пари? Если ты сейчас же не пойдешь и не соберешь людей, то тебя выгонят отсюда пинком в твой прыщавый толстый зад. И даже не заикайся о том, что Гар на это не пойдет. Мы оба знаем, что он так и сделает.
— Ты — заносчивый, невыносимый ублюдок. Придет день, и на тебя найдется управа! — Уиллер почти шипел от ярости. — В тот день я сорву с тебя личину, и все увидят, каков ты есть — прогнивший, злонамеренный, жаждущий власти…
Захлопнув дверь перед самым носом Уиллера, Эшер почувствовал себя намного лучше. Неплохо было бы еще принять горячую ванну и плотно позавтракать, но времени на это уже не оставалось. Поэтому он быстро вымылся над лоханью с водой, кое-как соскреб щетину затупившейся бритвой, с помощью щетки удалил с волос большую часть засохшей грязи, облачился в чистую одежду и поднялся к принцу.
На этот раз стоило ему только постучаться, и двери в королевские апартаменты беззвучно распахнулись. За ними, однако, никого не было.
— Умник, — с досадой пробормотал Эшер и вошел.
Он пересек пронизанный солнечными лучами пустой холл и поднялся по лестнице, ведущей к спальне принца. Коротко постучавшись, он открыл дверь и оказался в полной темноте.
— Гар? Вы здесь?
Все занавеси на окнах были опушены; лишь тонкие лучи света, кое-где проникавшие меж гардин, слегка рассеивали мрак. Ударяясь о невидимые предметы, получая синяки и бормоча ругательства, Эшер добрался до ближайшего окна и распахнул парчовые занавеси.
— Если бы мне был нужен свет, — произнес Гар, — здесь уже было бы светло.
Он сидел в старинном потертом кресле — все еще в тех же одеждах, в которых покинул палату Дурма. На ввалившихся бледных щеках золотился юношеский пушок; под полуприкрытыми глазами залегли скорбные тени. Роскошная постель оставалась не разобранной — в ней не спали.
Скрестив руки на груди, Эшер прислонился к подоконнику.
— Я думал, Никс имел в виду постель, когда говорил, что вам нужно отдохнуть.
— А если бы мне требовалась компания, то я за кем-нибудь послал бы, — проворчал Гар, недовольно сдвигая брови.
Эшер пожал плечами.
— Дарран говорит, что хороший слуга всегда предугадывает желания своего господина.
Принц откинул голову на мягкую спинку кресла.
— Это так. Но с каких это пор ты придаешь значение тому, что говорит Дарран?
— А я и не придаю. Как вы себя чувствуете? Как ключица?
Гар поднял левую руку. Помахал ею над головой и снова уронил на колени.
— Прекрасно.
— А синяки и шишки?
— Тоже хорошо. Никс прекрасный целитель.
— Замечательно.
Наступило неловкое молчание. Эшер не спешил нарушать его и хмуро уставился в ковер. Гар выглядел плохо. Он напоминал хрупкий сосуд, который можно повредить одним громким словом или неосторожным дыханием.
Но молчание не могло длиться вечно. Эшер поднял взгляд. Перед внутренним взором снова пронеслись лужи крови. Тела. Глубоко вздохнув, он осторожно начал:
— Гар. О том, что случилось вчера. О вашей семье. Я…
— Не надо, — перебил принц, резко подняв руку. — Мне не нужны твои соболезнования. Не сейчас. Пока не нужны.
Эшер заморгал.
— Но…
— Если хочешь мне помочь… помоги стать сильным.
— Это я могу.
Гар немного расслабился.
— Спасибо. — Он поднялся из кресла. — Теперь мне следует привести себя в надлежащий вид. Слуги и работники…
— Они ждут внизу. Вы сами сообщите им или хотите, чтобы я…
— Я сам. Скажи им, что я скоро спущусь, хорошо? — Он снял куртку и бросил на спинку кресла. — Дай мне десять минут.
Кивнув, Эшер оттолкнулся от подоконника и направился было к двери, но заколебался и повернулся к принцу.
— Гар…
Принц с неудовольствием посмотрел на него.
— Что?
Все еще колеблясь, он на шаг приблизился к Гару. Пусть принц еще слаб, пусть им владеет скорбь, но есть вещи, которые человек его положения должен услышать прямо сейчас. Вещи, которые не могут ждать.